Übersetzung für "Aufhebungsvertrag" in Englisch
Als
Alternative
kommt
ein
Aufhebungsvertrag
in
Betracht.
One
could
consider
a
cancellation
agreement
as
an
alternative.
ParaCrawl v7.1
Wir
beraten
und
vertreten
unsere
Mandanten
in
allen
Bereichen
des
Arbeitsrechts,
von
der
Kündigungsschutzklage
bis
zur
Abfindungsvereinbarung,
vom
arbeitsrechtlichen
Aufhebungsvertrag
bis
hin
zur
Gestaltung
von
Arbeitsverträgen.
We
advise
and
represent
our
clients
in
all
areas
of
employment
law
from
dismissal
protection
to
the
severance
agreement,
from
the
employment
law
termination
agreement
to
the
drafting
of
employment
contracts.
CCAligned v1
Was
ist
ein
Aufhebungsvertrag?
What
is
a
cancellation
agreement?
CCAligned v1
Jedoch
nehme
der
formularmäßige
Klageverzicht
dem
Arbeitnehmer
die
Möglichkeit,
die
Anfechtung
auch
gerichtlich
überprüfen
zu
lassen,
so
dass
der
Aufhebungsvertrag
letztlich
nicht
rechtlich
durchsetzbar
angefochten
werden
könne.
However,
the
formal
waiver
of
the
right
to
seek
legal
recourse
deprives
the
employee
of
his
chance
to
also
have
the
contestation
judicially
examined,
with
the
result
that
the
cancellation
agreement
ultimately
cannot
be
contested
in
a
legally
enforceable
manner.
ParaCrawl v7.1
Einige
Mitarbeiter
sind
in
Altersteilzeit
gegangen
oder
haben
einen
Aufhebungsvertrag
unterzeichnet
und
eine
neue
Stelle
in
der
Region
angenommen.
Some
employees
went
into
phased
early
retirement
or
signed
a
termination
agreement
and
assumed
a
new
job
in
the
local
area.
ParaCrawl v7.1
Die
zutreffende
Unterscheidung
ist
allerdings
recht
einfach:
der
Aufhebungsvertrag
beendet
das
Arbeitsverhältnis
selbst
während
der
Abwicklungsvertrag
eine
vorherige
Kündigung
voraus
setzt.
The
applicable
distinction
is
however
quite
simple:
the
termination
agreement
terminates
the
employer-employee
relationship
during
the
completion
contract
a
previous
notice
sets
ahead.
ParaCrawl v7.1
Als
unser
Montagewerk
geschlossen
wurde,
sollten
die
Arbeiter
ebenfalls
einen
Aufhebungsvertrag
unterzeichnen
und
die
Schließung
des
Werks
kampflos
hinnehmen.
When
our
assembly
plant
was
to
be
closed,
the
workers
should
also
sign
a
termination
agreement
and
accept
the
closure
without
resistance.
ParaCrawl v7.1
Sie
drohte
mit
einer
fristlosen
Kündigung
und
der
Erstattung
einer
Strafanzeige,
sollte
der
Kläger
nicht
sofort
einen
Aufhebungsvertrag
unterzeichnen.
It
threatened
the
employee
with
immediate
dismissal
and
criminal
action
if
the
claimant
did
not
immediately
sign
a
cancellation
agreement.
ParaCrawl v7.1
Das
BAG
hat
in
seinem
Urteil
vom
12.3.2015
(AZ:
6
AZR
82/14)
entschieden,
dass
der
Aufhebungsvertrag
trotz
Klageverzichtsklausel
gerichtlich
angegriffen
werden
kann,
wenn
die
Kündigungsandrohung
widerrechtlich
war.
In
its
judgement
dated
12
March
2015
(docket
No.:
6
AZR
82/14)
the
BAG
decided
that
cancellation
agreements
may
be
judicially
contested
despite
a
clause
waiving
legal
recourse
if
the
threat
of
termination
was
unlawful.
ParaCrawl v7.1
Seiner
Ansicht
nach
hätte
bei
der
Ermittlung
des
Schwellenwertes
auch
eine
Arbeitnehmerin
Berücksichtigung
finden
müssen,
deren
Arbeitsverhältnis
durch
Aufhebungsvertrag
beendet
wurde,
nachdem
sie
einer
Kürzung
ihres
Festgehaltes
um
25
%
nicht
zustimmen
wollte.
In
his
opinion,
the
calculation
of
the
threshold
value
should
also
have
included
a
female
employee
whose
employment
relationship
had
been
ended
by
cancellation
agreement
after
she
had
refused
to
consent
to
a
25%
reduction
of
her
fixed
salary.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Betrag
wurde
aufgrund
Vereinbarung
im
Aufhebungsvertrag
zeitanteilig
für
die
Jahre
2016
und
2017,
d.
h.
für
den
Zeitraum
bis
zum
Ende
der
Vertragslaufzeit
des
Anstellungsvertrags,
in
Höhe
von
666.666,67
Euro
zum
Beendigungszeitpunkt
ausgezahlt.
Based
on
the
agreement
in
his
termination
agreement,
this
amount
was
paid
out
on
the
termination
date
on
a
pro
rata
basis
for
2016
and
2017,
i.e.
for
the
period
until
the
end
of
the
term
of
his
employment
contract,
amounting
to
EURÂ
666,666.67.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
kann
nicht
von
einem
von
der
Auftragnehmein
angenommenen
Auftrag
zurücktreten,
es
sei
denn,
mit
einem
Aufhebungsvertrag
und
unter
der
Bedingung,
dass
der
Kunde
sich
verpflichtet,
die
Auftragnehmerin
von
allen
Verlusten,
inklusive
des
entgangenen
Gewinns,
Aufwendungen,
wie
Arbeits-
und
Materialkosten
und
/oder
Aufwendungen,
die
der
Auftragnehmerin
durch
den
Rücktritt
vom
Vertrag
durch
den
Kunden
entstanden,
freizustellen.
No
accepted
order
shall
be
cancelled
by
the
Client
except
with
the
contract
in
writing
and
on
terms
that
the
Client
accepts
to
indemnify
the
Company
against
any
loss,
including
loss
of
profit,
costs,
such
as
costs
of
labour
and
materials
used,
charges
and/or
expenses
the
Company
suffered
as
a
result
of
the
Client's
cancellation.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufsichtsratsvorsitzende
Hilmar
Kopper
ist
beauftragt
worden,
beiden
Herren
die
Abberufung
mitzuteilen
und
mit
ihnen
einen
Aufhebungsvertrag
abzuschließen
bzw.
den
Anstellungsvertrag
aus
wichtigem
Grund
mit
sofortiger
Wirkung
zu
kündigen.
The
Supervisory
Board
Chairman
Hilmar
Kopper
has
been
asked
to
inform
these
gentlemen
of
their
dismissal
and
to
conclude
a
termination
agreement
with
each
of
them
or
terminate
their
employment
contracts
for
good
cause
with
immediate
effect.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Betrag
wurde
aufgrund
der
Vereinbarung
im
Aufhebungsvertrag
zeitanteilig
für
die
Jahre
2016
und
2017,
d.
h.
für
den
Zeitraum
bis
zum
Ende
der
Vertragslaufzeit
des
Anstellungsvertrags,
in
Höhe
von
666.666,67
Euro
zum
Beendigungszeitpunkt
ausgezahlt.
Based
on
the
agreement
in
his
termination
agreement,
this
amount
was
paid
out
on
the
termination
date
on
a
pro
rata
basis
for
2016
and
2017,
i.e.
for
the
period
until
the
end
of
the
term
of
his
employment
contract,
amounting
to
EURÂ
666,666.67.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
aus
Sicht
des
Aufsichtsrats
empfehlenswerter,
jeden
Einzelfall
individuell
zu
behandeln
und
flexibel
in
Verhandlungen
über
einen
Aufhebungsvertrag
zu
gehen.
From
the
perspective
of
the
Supervisory
Board,
it
is
more
recommendable
to
handle
each
case
individually
and
to
flexibly
enter
into
negotiations
regarding
a
cancellation
agreement.
ParaCrawl v7.1
Wenn
aber
der
Arbeitgeber
die
Stilllegung
seines
Betriebs
oder
eines
Betriebsteils
nur
vortäuscht,
ist
der
darauf
gestützte
Aufhebungsvertrag
nicht
wirksam.
If
however
the
employer
only
pretends
the
quiet
putting
of
its
enterprise
or
a
division,
the
termination
agreement
supported
by
it
is
not
effective.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesellschaft
hat
mit
Herrn
Dr.
Lieb
auf
dessen
Wunsch
einen
Aufhebungsvertrag
abgeschlossen,
der
ein
Vertragsende
und
ein
Ende
der
Bestellung
als
Vorstand
zum
31.
August
2010
vorsieht.
At
Dr.
Lieb’s
request,
he
has
concluded
a
termination
contract
with
the
Company
that
provides
for
his
contract
and
appointment
to
the
Executive
Board
to
end
on
31
August
2010.
ParaCrawl v7.1
In
einer
außerordentlichen
Aufsichtsratssitzung
am
22.
Februar
2012
hat
der
Aufsichtsrat
die
Niederlegung
des
Vorstandsmandats
von
Andreas
Bartl
mit
Wirkung
zum
Ablauf
des
29.
Februar
2012
zustimmend
zur
Kenntnis
genommen
und
einen
Beschluss
Ã1?4ber
einen
entsprechenden
Aufhebungsvertrag
gefasst.
In
an
extraordinary
Supervisory
Board
meeting
on
February
22,
2012,
the
Supervisory
Board
acknowledged
and
approved
Andreas
Bartl's
resignation
from
the
Executive
Board
effective
at
the
end
of
February
29,
2012
and
decided
upon
a
corresponding
termination
agreement.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
sich
nicht
unter
Druck
setzen:
Wer
überrumpelt
den
Aufhebungsvertrag
unterschreibt,
kann
daran
später
nichts
mehr
ändern.
Do
not
be
put
under
pressure:
whoever
signs
the
cancellation
contract
can
not
change
it
later.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
nach
den
GA
nunmehr
auch
vor,
wenn
der
Arbeitnehmer
zur
Vermeidung
einer
personenbedingten
Kündigung
das
Arbeitsverhältnis
durch
Aufhebungsvertrag
ohne
Entlassungsentschädigung
zum
gleichen
Zeitpunkt
beendet
hat.
According
to
the
rules
of
procedure,
it
is
now
also
an
important
reason
if
the
employee
has
simultaneously
terminated
the
employment
contract
by
a
termination
agreement
without
a
compensation
for
dismissal
in
order
to
avoid
a
dismissal
on
personal
grounds.
ParaCrawl v7.1
In
seiner
Sitzung
am
11.
September
2018
befasste
sich
das
Präsidium
mit
dem
Aufhebungsvertrag
des
Finanzvorstands
sowie
der
Ernennung
seiner
Nachfolgerin
als
CFO.
On
11
September
2018,
the
Presiding
Committee
discussed
the
termination
agreement
for
the
CFO
and
the
appointment
of
his
successor.
ParaCrawl v7.1
Da
der
Betriebsrat
die
erforderliche
Zustimmung
zur
außerordentlichen
Kündigung
verweigerte,
schloss
der
Arbeitgeber
mit
dem
Betriebsratsvorsitzenden
einen
Aufhebungsvertrag.
Since
the
works
council
had
refused
its
required
consent
to
his
extraordinary
termination,
the
employer
concluded
a
cancellation
agreement
with
the
works
council
chairman.
ParaCrawl v7.1
Daraufhin
schlossen
die
Parteien
einen
Aufhebungsvertrag,
wonach
das
Arbeitsverhältnis
ohne
Zahlung
einer
Abfindung
mit
sofortiger
Wirkung
enden
sollte.
Der
Vertrag
sah
zudem
einen
formularmäßigen
Widerrufs-
und
Klageverzicht
vor.
The
parties
subsequently
concluded
a
cancellation
agreement,
pursuant
to
which
the
employment
relationship
was
to
end
with
immediate
effect
without
the
payment
of
any
compensation.
ParaCrawl v7.1
Bereits
der
zeitliche
Zusammenhang
zum
Interessenausgleich
deute
darauf
hin,
dass
der
Arbeitgeber
die
Betriebsräte
gerade
durch
diese
Klausel
zur
Zustimmung
zum
Interessenausgleich
bewegen
wollte.Wie
es
zu
beurteilen
ist,
wenn
der
Arbeitgeber
erst
nach
Abschluss
des
Sozialplans
mit
einem
Betriebsratsmitglied
einen
Aufhebungsvertrag
schließt,
der
eine
höhere
Abfindung
als
die
Sozialplanabfindung
vorsieht,
wurde
bisher
nicht
entschieden.
No
decision
has
been
reached
to
date
on
how
the
situation
should
be
appraised
if
the
employer
only
concludes
a
cancellation
agreement
with
a
works
council
member
after
the
conclusion
of
the
social
plan
and
the
agreement
envisages
a
severance
higher
than
that
stipulated
in
the
social
plan.
ParaCrawl v7.1