Übersetzung für "Bei gericht" in Englisch
Besonders
bei
diesem
Gericht,
das
fast
nur
aus
Frauenjägern
besteht.
Especially
in
a
court
like
this
that
seems
to
consist
of
nothing
but
woman-chasers.
Books v1
Es
geht
kein
Akt
verloren,
es
gibt
bei
Gericht
kein
Vergessen.
No
documents
ever
get
lost,
the
court
forgets
nothing.
Books v1
Gegen
ihn
muß
ein
Rechtsbehelf
bei
einem
Gericht
eingelegt
werden
können.
Review
by
a
judicial
authority
must
be
possible.
JRC-Acquis v3.0
Außerdem
wurde
Englisch
zur
Sprache
bei
Gericht
und
in
den
Schulen
unterrichtet.
The
English
language
changed
enormously
during
the
Middle
English
period,
both
in
grammar
and
in
vocabulary.
Wikipedia v1.0
Dieser
Fall
liegt
immer
noch
bei
irgendeinem
Gericht
in
der
Schublade.
The
case
is
still
resting
in
some
court’s
drawer.
GlobalVoices v2018q4
Sie
müssen
bei
Gericht
einen
individuellen
Antrag
auf
Feststellung
Ihrer
Forderung
stellen.
You
will
be
required
to
file
an
individual
petition
to
the
court
for
admission
of
your
claim.
DGT v2019
Derzeit
werden
die
bei
Gericht
eingegangenen
Akten
durch
den
Gerichtspräsidenten
verteilt.
At
present,
the
cases
to
be
heard
by
a
court
are
distributed
by
the
president
of
the
court.
TildeMODEL v2018
In
dem
Richtlinienvorschlag
werden
den
Betroffenen
Rechtsbehelfe
bei
Gericht
zuerkannt.
The
draft
directive
grants
the
right
of
individuals
to
apply
to
the
courts
for
review
of
decisions.
TildeMODEL v2018
Die
Verteidigungsanzeige
oder
die
Zahlungsmitteilung
müssen
bei
Gericht
vor
Ablauf
dieser
Frist
eingehen.
To
comply
with
the
time
limit
the
statement
of
defence
or
the
statement
informing
about
the
payment
has
to
reach
the
court
before
its
expiration.
TildeMODEL v2018
Bei
welchem
Gericht
reichen
Sie
die
Klage
ein?
Before
which
court/tribunal
are
you
making
your
claim?
DGT v2019
Das
Klageformblatt
sollte
nur
bei
einem
zuständigen
Gericht
eingereicht
werden.
The
claim
form
should
be
submitted
only
to
a
court
or
tribunal
that
has
jurisdiction.
DGT v2019
Gericht,
bei
dem
der
Rechtsbehelf
eingelegt
werden
kann:
Court
before
which
the
action
may
be
taken:
DGT v2019
Tut
mir
Leid,
ich
muss
um
9:00
bei
Gericht
sein.
Sorry,
my
dear,
but
I
have
to
be
in
court
at
9.
OpenSubtitles v2018
Wenn
jemand
fragt,
ich
bin
bei
Gericht.
If
anybody
asks
for
me,
I'm
down
at
the
courthouse.
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
haben
gern
Freunde
bei
Gericht?
And
you
like
to
have
friends
at
court,
so
to
speak?
OpenSubtitles v2018
Richard,
niemand
wird
dir
eine
Stelle
bei
Gericht
verschaffen.
Richard,
no
one's
going
to
give
you
a
place
at
court.
OpenSubtitles v2018
Warum
hast
du
den
Brief
nicht
vorgelegt
und
bei
Gericht
erklärt?
Why
didn't
you
let
them
bring
the
letter
in
and
explain
it
to
the
jury?
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
bei
Gericht
horte,
faÉÉen
dir
diese
Worte
Éeicht.
From
what
É
heard
in
court,
those
words
come
easiÉy.
OpenSubtitles v2018
Angesichts
der
speziellen
Merkmale
von
Insolvenzfällen
könnten
bei
Gericht
spezielle
Insolvenzkammern
eingerichtet
werden.
The
specificity
of
insolvency
matters
may
justify
establishing
specialised
insolvency
sections
within
courts.
TildeMODEL v2018
Der
Rückstand
bei
den
vor
Gericht
anhängigen
Verfahren
wurde
abgebaut.
The
case
backlog
before
the
courts
has
been
reduced.
TildeMODEL v2018
Das
Hotel
verklagte
ihn
daraufhin
bei
einem
österreichischen
Gericht
auf
Zahlung
des
Rechnungspreises.
The
hotel
then
brought
an
action
before
the
Austrian
courts
for
payment
of
the
bill.
TildeMODEL v2018
Nehmen
wir
an,
Sie
erscheinen
bei
Gericht.
Let's
even
say
you
show
up
to
court
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
nicht
hier,
Mike,
er
ist
bei
Gericht.
I
don't
have
him,
Mike,
he's
in
court.
OpenSubtitles v2018
Pass
auf,
ich
muss
bei
Gericht
einen
Klienten
treffen,
okay?
Look,
I've
got
to
meet
a
client
at
the
courthouse.
OpenSubtitles v2018
Ich
erwäge
eine
Karriere
bei
Gericht.
I'm
actually
considering
a
career
in
law.
OpenSubtitles v2018
Ich
entschuldige
mich
bei
dem
Gericht.
Sorry,
Your
Honor.
My
apologies
to
the
court.
OpenSubtitles v2018
Wie
verlief
der
restliche
Tag
bei
Gericht?
So
how
did
the
rest
of
the
day
in
court
go?
OpenSubtitles v2018