Übersetzung für "Betriebsgeschehen" in Englisch

Die Belüftungszeit kann daher dem übrigen Betriebsgeschehen in sehr weiten Grenzen angepasst werden.
The aeration time can therefore be varied within very wide limits to match the other operating conditions.
EuroPat v2

Sie ist grundsätzlich unter dem Gesichtspunkt der Integration in das Betriebsgeschehen zu sehen.
In pursuing these aims, its is borne in mind that jobs have to be adapted to people and that people have to be adapted to jobs, and the above aims are always integrated in the organization of work.
EUbookshop v2

Unter den gegenwärtigen gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Bedingungen ist die Kommunikation ein wesentliches Element für das Betriebsgeschehen.
Communication is an essential element of business life in the current social and economic environment.
EUbookshop v2

Unsere Fraktion schlägt vor, den Empfehlungsentwurf durch die Annahme von Änderungsanträgen zu vervollständigen, mit denen die Möglichkeit ausgeschaltet wird, den Arbeitnehmervertretern als sensibel angesehene Informationen zum Betriebsgeschehen vorzuenthalten, weil wir überzeugt sind, dass es keinen Grund gibt, ja dass es sogar diskriminierend ist, einen speziellen Verdacht gegenüber den Arbeitnehmern zu hegen, die definitionsgemäß nicht weniger Unternehmergeist aufweisen als die Vertreter des Managements oder die Aktionäre.
Our group proposes to supplement the draft recommendation by adopting amendments that rule out the possibility of withholding information that the company considers sensitive to its business from employees' representatives, because we are convinced that there are no grounds, that it even constitutes discrimination to introduce an element of suspicion with regard to employees who, by definition, have no less company spirit than the management or shareholders.
Europarl v8

Darüber hinaus sollte dieser Buchhaltungsexperte, der mit dem Betriebsgeschehen sehr vertraut ist, eine allgemeine Ordnungsmäßigkeitskontrolle der Geschäfte ausüben können.
Furthermore, this accountant, who closely follows the firm's operation, would be empowered to exercise general supervision over the regularity of the transactions.
EUbookshop v2

Von Celle aus kontrollieren Mitarbeiter der OHE das gesamte Betriebsgeschehen und leiten bei Unregelmäßigkeiten (z. B. Verspätungen, Streckensperrungen, Personalausfälle, Fahrzeugstörungen) entsprechende Maßnahmen ein.
From Celle the OHE staff controls around the clock the entire company operations and initiates appropriate measures to stop irregularities (e.g. delays, road closures, personnel failures, vehicle interference).
WikiMatrix v1

Kürzlich wurde ein Programm ins Leben gerufen, das Berufsschullehrern helfen soll, besser mit den Arbeitgebern zusammenzuarbeiten und sich mit dem Betriebsgeschehen vertraut zu machen, eine Voraussetzung, die immer mehr an Bedeutung gewinnt.
A programme aimed at helping vocational teachers to respond to the increased need to cooperate with, and be aware of developments, in the working place has recently been launched.
EUbookshop v2

Diese flexible Anpassung an das Betriebsgeschehen ist vor allem für ein kombiniertes Verfahren der Kohlevergasung zum Betreiben eines Kraftwerkes von Bedeutung, da ohne Unterbrechung der Gasproduktion der jeweilige Gasbedarf des Kraftwerkes gedeckt werden kann.
This flexible adaptation to operating requirements is important, especially for a combined method of coal gasification for operating a power-station, since the respective gas requirements of the power-station can be covered without interrupting the gas production.
EuroPat v2

Eine andere Variante be steht in der Einbindung der beruflichen Höherqualifizierung in das Betriebsgeschehen, und vorgeschlagen werden neue tarifvertraglich verankerte Modelle für Investitionen der Unternehmen in die Ausbildung bzw. für ge meinsam mit den Beschäftigten zu tragende Investitionen.
Very often, such 'downward' adjustments in working hours are blocked by inflexible practices which standardize the working week in Europe at between 37 and 39 hours.
EUbookshop v2

Die Bewältigung der gegenwärtigen tiefgreifenden Wandlungsprozesse setzt voraus, daß die Verantwortlichen der KMU alle Risiken, die das Betriebsgeschehen beeinträchtigen können, erkennen und vorbeugende Maßnahmen ergreifen, denn unternehmerisch tätig sein bedeutet, Risiken auf sich zu nehmen, um unter optimaler Nutzung aller verfügbaren Ressourcen hochwertige Güter und Dienstleistungen zu möglichst geringen Kosten zu produzieren.
SME owners must manage the fundamental changes that are occurring today by identifying and then dealing with all the risks which may affect the work carried out within their company. The fact is that running a business means taking risks: it means using the available resources as effectively as possible in order to produce quality goods and services at the least cost.
EUbookshop v2

Mit der Einführung der Computertechnologie beginnt eine neue Ära zeitökonomischer Organisationsprinzipien, die die Intensivierung des gesamten Produktionsprozesses zum Ziel haben, der in drei Formen das Betriebsgeschehen bestimmt.
It is in a sense amazing that the debate over all those years has been dominated bv themes which are also now familiar : protection of the health of the employee, also against himself; international competition; increasing productivity; freedom of labour; leisure time, family life.
EUbookshop v2

In den letzten Jahren wurden konsequent Potentiale für mehr Nachhaltigkeit im Betriebsgeschehen und in den Unternehmensprozessen ermittelt und teils mit hohen Investitionen neue umwelt- und ressourcenschonende Lösungen realisiert.
In the last few years the potential for more sustainability in business operations and processes has been consequently calculated and partly realised with high investment in environmentally friendly solutions that conserve resources.
ParaCrawl v7.1

Das Betriebsgeschehen wird mit dem Einsatz von PSItraffic von der Einfahrt der Fahrzeuge auf den Betriebshof bis zu ihrer Ausfahrt, in der Werkstatt, bei der Versorgung und der Disposition, geplant und gesteuert.
With the use of PSItraffic, operations are planned and controlled from the entrance of the vehicles to the depots to their exit, in the garages, during maintenance and disposition.
ParaCrawl v7.1

Die Modulteile sind z.B. zur Steuerung, Regelung und/oder Überwachung bestimmter Betriebsabläufe oder Betriebsgeschehen ausgestaltet.
The modular parts are configured for example for controlling, regulating and/or monitoring specific operating procedures or operations.
EuroPat v2

Jedes Unternehmen erstrebt größtmögliche Wirtschaftlichkeit im Betriebsgeschehen, denn Unwirtschaftlichkeit bedeutet überhöhte Kosten, die den Unternehmenserfolg belasten.
Each company achieves greatest possible economy in business operations, because of inefficiency meant superelevated costs.
ParaCrawl v7.1

Mit der Zertifizierung eines Qualitätsmanagementsystems wird von offizieller und autorisierter Seite bestätigt, dass alle Abläufe und Vorgehensweisen in dem Betriebsgeschehen des Unternehmens nach Normen und Standards aufgebaut und dokumentiert sind.
Official and authorized certification assures that all business procedures are documented and are carried out according to norms and standards.
ParaCrawl v7.1