Übersetzung für "Betriebsgeschehen" in Englisch
Die
Belüftungszeit
kann
daher
dem
übrigen
Betriebsgeschehen
in
sehr
weiten
Grenzen
angepasst
werden.
The
aeration
time
can
therefore
be
varied
within
very
wide
limits
to
match
the
other
operating
conditions.
EuroPat v2
Sie
ist
grundsätzlich
unter
dem
Gesichtspunkt
der
Integration
in
das
Betriebsgeschehen
zu
sehen.
In
pursuing
these
aims,
its
is
borne
in
mind
that
jobs
have
to
be
adapted
to
people
and
that
people
have
to
be
adapted
to
jobs,
and
the
above
aims
are
always
integrated
in
the
organization
of
work.
EUbookshop v2
Unter
den
gegenwärtigen
gesellschaftlichen
und
wirtschaftlichen
Bedingungen
ist
die
Kommunikation
ein
wesentliches
Element
für
das
Betriebsgeschehen.
Communication
is
an
essential
element
of
business
life
in
the
current
social
and
economic
environment.
EUbookshop v2
Unsere
Fraktion
schlägt
vor,
den
Empfehlungsentwurf
durch
die
Annahme
von
Änderungsanträgen
zu
vervollständigen,
mit
denen
die
Möglichkeit
ausgeschaltet
wird,
den
Arbeitnehmervertretern
als
sensibel
angesehene
Informationen
zum
Betriebsgeschehen
vorzuenthalten,
weil
wir
überzeugt
sind,
dass
es
keinen
Grund
gibt,
ja
dass
es
sogar
diskriminierend
ist,
einen
speziellen
Verdacht
gegenüber
den
Arbeitnehmern
zu
hegen,
die
definitionsgemäß
nicht
weniger
Unternehmergeist
aufweisen
als
die
Vertreter
des
Managements
oder
die
Aktionäre.
Our
group
proposes
to
supplement
the
draft
recommendation
by
adopting
amendments
that
rule
out
the
possibility
of
withholding
information
that
the
company
considers
sensitive
to
its
business
from
employees'
representatives,
because
we
are
convinced
that
there
are
no
grounds,
that
it
even
constitutes
discrimination
to
introduce
an
element
of
suspicion
with
regard
to
employees
who,
by
definition,
have
no
less
company
spirit
than
the
management
or
shareholders.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sollte
dieser
Buchhaltungsexperte,
der
mit
dem
Betriebsgeschehen
sehr
vertraut
ist,
eine
allgemeine
Ordnungsmäßigkeitskontrolle
der
Geschäfte
ausüben
können.
Furthermore,
this
accountant,
who
closely
follows
the
firm's
operation,
would
be
empowered
to
exercise
general
supervision
over
the
regularity
of
the
transactions.
EUbookshop v2
Von
Celle
aus
kontrollieren
Mitarbeiter
der
OHE
das
gesamte
Betriebsgeschehen
und
leiten
bei
Unregelmäßigkeiten
(z.
B.
Verspätungen,
Streckensperrungen,
Personalausfälle,
Fahrzeugstörungen)
entsprechende
Maßnahmen
ein.
From
Celle
the
OHE
staff
controls
around
the
clock
the
entire
company
operations
and
initiates
appropriate
measures
to
stop
irregularities
(e.g.
delays,
road
closures,
personnel
failures,
vehicle
interference).
WikiMatrix v1
Kürzlich
wurde
ein
Programm
ins
Leben
gerufen,
das
Berufsschullehrern
helfen
soll,
besser
mit
den
Arbeitgebern
zusammenzuarbeiten
und
sich
mit
dem
Betriebsgeschehen
vertraut
zu
machen,
eine
Voraussetzung,
die
immer
mehr
an
Bedeutung
gewinnt.
A
programme
aimed
at
helping
vocational
teachers
to
respond
to
the
increased
need
to
cooperate
with,
and
be
aware
of
developments,
in
the
working
place
has
recently
been
launched.
EUbookshop v2
Diese
flexible
Anpassung
an
das
Betriebsgeschehen
ist
vor
allem
für
ein
kombiniertes
Verfahren
der
Kohlevergasung
zum
Betreiben
eines
Kraftwerkes
von
Bedeutung,
da
ohne
Unterbrechung
der
Gasproduktion
der
jeweilige
Gasbedarf
des
Kraftwerkes
gedeckt
werden
kann.
This
flexible
adaptation
to
operating
requirements
is
important,
especially
for
a
combined
method
of
coal
gasification
for
operating
a
power-station,
since
the
respective
gas
requirements
of
the
power-station
can
be
covered
without
interrupting
the
gas
production.
EuroPat v2
Eine
andere
Variante
be
steht
in
der
Einbindung
der
beruflichen
Höherqualifizierung
in
das
Betriebsgeschehen,
und
vorgeschlagen
werden
neue
tarifvertraglich
verankerte
Modelle
für
Investitionen
der
Unternehmen
in
die
Ausbildung
bzw.
für
ge
meinsam
mit
den
Beschäftigten
zu
tragende
Investitionen.
Very
often,
such
'downward'
adjustments
in
working
hours
are
blocked
by
inflexible
practices
which
standardize
the
working
week
in
Europe
at
between
37
and
39
hours.
EUbookshop v2
Die
Bewältigung
der
gegenwärtigen
tiefgreifenden
Wandlungsprozesse
setzt
voraus,
daß
die
Verantwortlichen
der
KMU
alle
Risiken,
die
das
Betriebsgeschehen
beeinträchtigen
können,
erkennen
und
vorbeugende
Maßnahmen
ergreifen,
denn
unternehmerisch
tätig
sein
bedeutet,
Risiken
auf
sich
zu
nehmen,
um
unter
optimaler
Nutzung
aller
verfügbaren
Ressourcen
hochwertige
Güter
und
Dienstleistungen
zu
möglichst
geringen
Kosten
zu
produzieren.
SME
owners
must
manage
the
fundamental
changes
that
are
occurring
today
by
identifying
and
then
dealing
with
all
the
risks
which
may
affect
the
work
carried
out
within
their
company.
The
fact
is
that
running
a
business
means
taking
risks:
it
means
using
the
available
resources
as
effectively
as
possible
in
order
to
produce
quality
goods
and
services
at
the
least
cost.
EUbookshop v2
Mit
der
Einführung
der
Computertechnologie
beginnt
eine
neue
Ära
zeitökonomischer
Organisationsprinzipien,
die
die
Intensivierung
des
gesamten
Produktionsprozesses
zum
Ziel
haben,
der
in
drei
Formen
das
Betriebsgeschehen
bestimmt.
It
is
in
a
sense
amazing
that
the
debate
over
all
those
years
has
been
dominated
bv
themes
which
are
also
now
familiar
:
protection
of
the
health
of
the
employee,
also
against
himself;
international
competition;
increasing
productivity;
freedom
of
labour;
leisure
time,
family
life.
EUbookshop v2
In
den
letzten
Jahren
wurden
konsequent
Potentiale
für
mehr
Nachhaltigkeit
im
Betriebsgeschehen
und
in
den
Unternehmensprozessen
ermittelt
und
teils
mit
hohen
Investitionen
neue
umwelt-
und
ressourcenschonende
Lösungen
realisiert.
In
the
last
few
years
the
potential
for
more
sustainability
in
business
operations
and
processes
has
been
consequently
calculated
and
partly
realised
with
high
investment
in
environmentally
friendly
solutions
that
conserve
resources.
ParaCrawl v7.1
Das
Betriebsgeschehen
wird
mit
dem
Einsatz
von
PSItraffic
von
der
Einfahrt
der
Fahrzeuge
auf
den
Betriebshof
bis
zu
ihrer
Ausfahrt,
in
der
Werkstatt,
bei
der
Versorgung
und
der
Disposition,
geplant
und
gesteuert.
With
the
use
of
PSItraffic,
operations
are
planned
and
controlled
from
the
entrance
of
the
vehicles
to
the
depots
to
their
exit,
in
the
garages,
during
maintenance
and
disposition.
ParaCrawl v7.1
Die
Modulteile
sind
z.B.
zur
Steuerung,
Regelung
und/oder
Überwachung
bestimmter
Betriebsabläufe
oder
Betriebsgeschehen
ausgestaltet.
The
modular
parts
are
configured
for
example
for
controlling,
regulating
and/or
monitoring
specific
operating
procedures
or
operations.
EuroPat v2
Jedes
Unternehmen
erstrebt
größtmögliche
Wirtschaftlichkeit
im
Betriebsgeschehen,
denn
Unwirtschaftlichkeit
bedeutet
überhöhte
Kosten,
die
den
Unternehmenserfolg
belasten.
Each
company
achieves
greatest
possible
economy
in
business
operations,
because
of
inefficiency
meant
superelevated
costs.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Zertifizierung
eines
Qualitätsmanagementsystems
wird
von
offizieller
und
autorisierter
Seite
bestätigt,
dass
alle
Abläufe
und
Vorgehensweisen
in
dem
Betriebsgeschehen
des
Unternehmens
nach
Normen
und
Standards
aufgebaut
und
dokumentiert
sind.
Official
and
authorized
certification
assures
that
all
business
procedures
are
documented
and
are
carried
out
according
to
norms
and
standards.
ParaCrawl v7.1