Übersetzung für "Chancenreich" in Englisch
Buchen
Sie
jetzt
Ihren
kostenlosen
chancenreich
first
for
free
Termin.
Book
your
chancenreich
first
for
free
consultation
now.
CCAligned v1
Gegenüber
den
Amerikaner
galten
jetzt
die
Europäer
als
chancenreich.
This
time,
the
Europeans
were
considered
to
have
a
chance
against
the
Americans.
ParaCrawl v7.1
Künftig
dürfte
das
Geschäftsfeld
dank
der
Software-Entwickler
Daedalic
Entertainment
ebenfalls
chancenreich
und
profitabel
wachsen.
In
the
future,
the
segment
is
also
likely
to
see
promising
and
profitable
growth
thanks
to
the
software
developer
Daedalic
Entertainment.
ParaCrawl v7.1
Ich
halte
einen
Neubeginn
für
dieses
Land
dann
für
chancenreich,
wenn
sich
die
Tamilenführer
konstruktiv
einbringen.
I
believe
a
new
beginning
for
this
country
will
be
rich
in
opportunity
if
the
Tamil
leaders
are
included
in
a
constructive
manner.
Europarl v8
Als
sich
herausstellte,
dass
"Die
Ehe
der
Maria
Braun"
chancenreich
an
der
Berlinale
1979
teilnehmen
konnte,
wurde
ein
Verleihstart
für
den
März
1979
festgelegt,
und
Eckelkamp
startete
eine
Marketingkampagne
für
den
Film.
Hoping
that
"The
Marriage
of
Maria
Braun"
might
be
successful
at
the
1979
Berlin
International
Film
Festival
Eckelkamp
started
a
marketing
campaign
and
decided
to
release
the
film
theatrically
in
March
1979.
Wikipedia v1.0
Um
den
Informationsbedarf
der
europäischen
Bürger
über
Institutionen
der
EG
und
die
Willensbildungsprozesse
möglichst
rasch
und
wirksam
zu
decken,
erscheint
es
besonders
chancenreich,
die
gesellschaftlichen
Akteure
als
Katalysatoren
der
Beteiligung
weiter
Bereiche
der
Gesellschaft
einzubinden
und
ihnen
größere
Möglichkeiten
als
bisher
zu
geben,
über
die
EG
informiert
zu
sein
und
ihrerseits
Informationen
weiterzureichen.
A
particularly
good
opportunity
rapidly
and
effectively
to
satisfy
the
need
for
information
about
EC
institutions
and
their
decision-making
processes
would
be
to
involve
socio-economic
operators
as
catalysts
of
wide
segments
of
society,
providing
them
with
more
opportunities
than
before
for
obtaining
and
passing
on
information
about
the
EC.
TildeMODEL v2018
Als
sich
herausstellte,
dass
Die
Ehe
der
Maria
Braun
chancenreich
an
der
Berlinale
1979
teilnehmen
konnte,
wurde
ein
Verleihstart
für
den
März
1979
festgelegt,
und
Eckelkamp
startete
eine
Marketingkampagne
für
den
Film.
Hoping
that
The
Marriage
of
Maria
Braun
might
be
successful
at
the
1979
Berlin
International
Film
Festival
Eckelkamp
started
a
marketing
campaign
and
decided
to
release
the
film
theatrically
in
March
1979.
WikiMatrix v1
Die
drei
Verbände
haben
dieses
experimentelle
Programm
inzwischen
gestartet,
und
sein
Erfolg
läßt
eine
Weiterentwicklung
chancenreich
erscheinen.
The
three
associations
launched
this
experimental
programme
and
its
success
suggests
opportunities
for
further
developments.
EUbookshop v2
Unter
anderem
waren
Vertreter
von
magdas
Hotel,
Chancenreich,
dem
Österreichischen
Roten
Kreuz,
Kattunfabrik,
Refugeeswork,
Nachbarinnen,
Ashoka
sowie
Vertreter
der
UN-Flüchtlingsbüros
UNHCR,
der
Europäischen
Agentur
für
Grundrechte
(FRA),
der
Internationalen
Organisation
für
Migration
(IOM),
des
österreichischen
Außenministeriums
und
des
Wiener
Stadtrates
anwesend.
There
were
people
from
magdas
hotel,
chancenreich,
Red
Cross,
Kattunfabrik,
Refugeeswork,
Nachbarinnen,
Ashoka
as
well
as
representatives
from
the
UN
Refugee
Agency
(UNHCR)
Austrian
office,
the
European
Union
Agency
for
Fundamental
Rights
(FRA),
the
International
Organization
for
Migration
(IOM))
and
from
the
Austrian
Foreign
Ministry
and
Vienna
City
Council.
ParaCrawl v7.1
Stefan
Raab:
"Mit
Roman
haben
wir
einen
außerordentlich
talentierten
Sänger
gefunden,
der
Deutschland
beim
ESC
mit
Sicherheit
chancenreich
vertreten
wird.
Stefan
Raab:
"With
Roman
we
have
found
an
extremely
talented
singer
who
is
certainly
in
with
great
chances
when
he
represents
Germany
at
the
ESC.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Thema
ist
für
die
ganze
Schule
von
außergewöhnlicher
Bedeutung
und
ist
in
puncto
Umfang
und
Komplexität
so
herausfordernd
wie
chancenreich.
This
is
a
topic
of
utmost
importance
to
the
entire
school
community
and
with
its
scope
and
complexity
both
a
challenge
and
opportunity.
ParaCrawl v7.1
Auch
der
einflussreiche
Erste
Vizepräsident
der
heutigen
Kommission,
Frans
Timmermans,
ein
Sozialdemokrat,
gilt
dort
als
chancenreich.
Influential
Vice-President
of
the
European
Commission,
Frans
Timmermanns,
a
social
democrat,
is
also
regarded
as
having
a
strong
chance.
ParaCrawl v7.1
Stefan
Raab:
„Mit
Roman
haben
wir
einen
außerordentlich
talentierten
Sänger
gefunden,
der
Deutschland
beim
ESC
mit
Sicherheit
chancenreich
vertreten
wird.
Stefan
Raab:
"With
Roman
we
have
found
an
extremely
talented
singer
who
is
certainly
in
with
great
chances
when
he
represents
Germany
at
the
ESC.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
sich
die
Dynamik
im
laufenden
Jahr
etwas
abgeschwächt
hat,
die
Zeichen
sind
weiterhin
positiv
und
die
mittelfristigen
Aussichten
für
viele
Branchen
sehr
chancenreich.
Even
if
the
dynamic
in
the
current
year
has
weakened
a
little,
the
signs
continue
to
be
positive
and
the
medium-term
prospects
for
many
industries
are
very
promising.
ParaCrawl v7.1
Auch
der
Stellenmarkt
in
den
USA
gilt
als
ausgesprochen
chancenreich,
in
Großbritannien
hingegen
werden
die
Berufsperspektiven
als
düster
eingeschätzt.
While
the
US
job
market
is
also
regarded
as
offering
extensive
opportunities,
work
prospects
in
the
UK
are
thought
to
be
bleak.
ParaCrawl v7.1
Dabei
kann
gezeigt
werden,
dass
Konzepte,
die
im
Einklang
mit
dem
Wertegefüge
der
Gesellschaft
entwickelt
werden,
besonders
chancenreich
sind.
Those
working
at
the
division
have
been
able
to
show
that
concepts
developed
in
line
with
social
value
structures
have
especially
good
prospects.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
Beteiligungsmöglichkeiten,
die
wir
für
chancenreich
halten,
verfolgen
und
auch
einen
Großteil
der
hohen
Liquidität
in
aussichtsreiche
Unternehmen
investieren.
We
intend
to
pursue
investment
opportunities
we
consider
attractive
and
invest
a
large
part
of
this
sizeable
liquidity
in
promising
companies.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
Essener
und
wünsche
mir
für
die
Stadt
und
die
Region,
dass
man
in
50
oder
60
Jahren
oder
noch
später
ähnlich
gut
und
chancenreich
dort
aufwachsen
kann,
wie
ich
es
in
80er
und
90er
Jahren
konnte.
Wenn
dem
so
ist,
ist
alles
andere
gut
gelaufen.
I
am
from
Essen
and
I
wish
for
the
city
and
the
region
that
in
50
or
60
years
or
even
later
you
can
grow
up
there
as
good
and
promising
as
I
could
in
the
80s
and
90s.
If
so,
everything
else
went
well.
CCAligned v1
Auch
wenn
sich
die
Dynamik
im
laufenden
Jahr
etwas
abgeschwächt
hat,
die
Zeichen
sind
weiterhin
positiv
und
die
mittelfristigen
Aussichten
für
viele
Branchen
sehr
chancenreich.
Insbesondere
der
Kunststoff-
und
Verpackungssektor
profitieren
von
der
günstigen
Entwicklung,
beiden
Branchen
prognostizieren
Experten
weiterhin
großes
Potenzial.
Even
if
the
dynamic
in
the
current
year
has
weakened
a
little,
the
signs
continue
to
be
positive
and
the
medium-term
prospects
for
many
industries
are
very
promising.The
plastics
and
packaging
sectors
in
particular
benefit
from
this
favourable
development
and
experts
predict
continued
great
potential
for
both
industries.
ParaCrawl v7.1