Übersetzung für "Chancenreich" in Englisch

Buchen Sie jetzt Ihren kostenlosen chancenreich first for free Termin.
Book your chancenreich first for free consultation now.
CCAligned v1

Gegenüber den Amerikaner galten jetzt die Europäer als chancenreich.
This time, the Europeans were considered to have a chance against the Americans.
ParaCrawl v7.1

Künftig dürfte das Geschäftsfeld dank der Software-Entwickler Daedalic Entertainment ebenfalls chancenreich und profitabel wachsen.
In the future, the segment is also likely to see promising and profitable growth thanks to the software developer Daedalic Entertainment.
ParaCrawl v7.1

Ich halte einen Neubeginn für dieses Land dann für chancenreich, wenn sich die Tamilenführer konstruktiv einbringen.
I believe a new beginning for this country will be rich in opportunity if the Tamil leaders are included in a constructive manner.
Europarl v8

Als sich herausstellte, dass "Die Ehe der Maria Braun" chancenreich an der Berlinale 1979 teilnehmen konnte, wurde ein Verleihstart für den März 1979 festgelegt, und Eckelkamp startete eine Marketingkampagne für den Film.
Hoping that "The Marriage of Maria Braun" might be successful at the 1979 Berlin International Film Festival Eckelkamp started a marketing campaign and decided to release the film theatrically in March 1979.
Wikipedia v1.0

Um den Informationsbedarf der europäischen Bürger über Institutionen der EG und die Willensbildungsprozesse möglichst rasch und wirksam zu decken, erscheint es besonders chancenreich, die gesellschaftlichen Akteure als Katalysatoren der Beteiligung weiter Bereiche der Gesellschaft einzubinden und ihnen größere Möglichkeiten als bisher zu geben, über die EG informiert zu sein und ihrerseits Informationen weiterzureichen.
A particularly good opportunity rapidly and effectively to satisfy the need for information about EC institutions and their decision-making processes would be to involve socio-economic operators as catalysts of wide segments of society, providing them with more opportunities than before for obtaining and passing on information about the EC.
TildeMODEL v2018

Als sich herausstellte, dass Die Ehe der Maria Braun chancenreich an der Berlinale 1979 teilnehmen konnte, wurde ein Verleihstart für den März 1979 festgelegt, und Eckelkamp startete eine Marketingkampagne für den Film.
Hoping that The Marriage of Maria Braun might be successful at the 1979 Berlin International Film Festival Eckelkamp started a marketing campaign and decided to release the film theatrically in March 1979.
WikiMatrix v1

Die drei Verbände haben dieses experimentelle Programm inzwischen gestartet, und sein Erfolg läßt eine Weiterentwicklung chancenreich erscheinen.
The three associations launched this experimental programme and its success suggests opportunities for further developments.
EUbookshop v2

Unter anderem waren Vertreter von magdas Hotel, Chancenreich, dem Österreichischen Roten Kreuz, Kattunfabrik, Refugeeswork, Nachbarinnen, Ashoka sowie Vertreter der UN-Flüchtlingsbüros UNHCR, der Europäischen Agentur für Grundrechte (FRA), der Internationalen Organisation für Migration (IOM), des österreichischen Außenministeriums und des Wiener Stadtrates anwesend.
There were people from magdas hotel, chancenreich, Red Cross, Kattunfabrik, Refugeeswork, Nachbarinnen, Ashoka as well as representatives from the UN Refugee Agency (UNHCR) Austrian office, the European Union Agency for Fundamental Rights (FRA), the International Organization for Migration (IOM)) and from the Austrian Foreign Ministry and Vienna City Council.
ParaCrawl v7.1

Stefan Raab: "Mit Roman haben wir einen außerordentlich talentierten Sänger gefunden, der Deutschland beim ESC mit Sicherheit chancenreich vertreten wird.
Stefan Raab: "With Roman we have found an extremely talented singer who is certainly in with great chances when he represents Germany at the ESC.
ParaCrawl v7.1

Dieses Thema ist für die ganze Schule von außergewöhnlicher Bedeutung und ist in puncto Umfang und Komplexität so herausfordernd wie chancenreich.
This is a topic of utmost importance to the entire school community and with its scope and complexity both a challenge and opportunity.
ParaCrawl v7.1

Auch der einflussreiche Erste Vizepräsident der heutigen Kommission, Frans Timmermans, ein Sozialdemokrat, gilt dort als chancenreich.
Influential Vice-President of the European Commission, Frans Timmermanns, a social democrat, is also regarded as having a strong chance.
ParaCrawl v7.1

Stefan Raab: „Mit Roman haben wir einen außerordentlich talentierten Sänger gefunden, der Deutschland beim ESC mit Sicherheit chancenreich vertreten wird.
Stefan Raab: "With Roman we have found an extremely talented singer who is certainly in with great chances when he represents Germany at the ESC.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn sich die Dynamik im laufenden Jahr etwas abgeschwächt hat, die Zeichen sind weiterhin positiv und die mittelfristigen Aussichten für viele Branchen sehr chancenreich.
Even if the dynamic in the current year has weakened a little, the signs continue to be positive and the medium-term prospects for many industries are very promising.
ParaCrawl v7.1

Auch der Stellenmarkt in den USA gilt als ausgesprochen chancenreich, in Großbritannien hingegen werden die Berufsperspektiven als düster eingeschätzt.
While the US job market is also regarded as offering extensive opportunities, work prospects in the UK are thought to be bleak.
ParaCrawl v7.1

Dabei kann gezeigt werden, dass Konzepte, die im Einklang mit dem Wertegefüge der Gesellschaft entwickelt werden, besonders chancenreich sind.
Those working at the division have been able to show that concepts developed in line with social value structures have especially good prospects.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen Beteiligungsmöglichkeiten, die wir für chancenreich halten, verfolgen und auch einen Großteil der hohen Liquidität in aussichtsreiche Unternehmen investieren.
We intend to pursue investment opportunities we consider attractive and invest a large part of this sizeable liquidity in promising companies.
ParaCrawl v7.1

Ich bin Essener und wünsche mir für die Stadt und die Region, dass man in 50 oder 60 Jahren oder noch später ähnlich gut und chancenreich dort aufwachsen kann, wie ich es in 80er und 90er Jahren konnte. Wenn dem so ist, ist alles andere gut gelaufen.
I am from Essen and I wish for the city and the region that in 50 or 60 years or even later you can grow up there as good and promising as I could in the 80s and 90s. If so, everything else went well.
CCAligned v1

Auch wenn sich die Dynamik im laufenden Jahr etwas abgeschwächt hat, die Zeichen sind weiterhin positiv und die mittelfristigen Aussichten für viele Branchen sehr chancenreich. Insbesondere der Kunststoff- und Verpackungssektor profitieren von der günstigen Entwicklung, beiden Branchen prognostizieren Experten weiterhin großes Potenzial.
Even if the dynamic in the current year has weakened a little, the signs continue to be positive and the medium-term prospects for many industries are very promising.The plastics and packaging sectors in particular benefit from this favourable development and experts predict continued great potential for both industries.
ParaCrawl v7.1