Übersetzung für "Charakteristika aufweisen" in Englisch
																						Die
																											Zusatzversorgungsspannung
																											kann
																											elektrische
																											Charakteristika
																											aufweisen,
																											die
																											von
																											der
																											Versorgungsspannung
																											abweichen.
																		
			
				
																						The
																											additional
																											supply
																											voltage
																											can
																											have
																											characteristics
																											which
																											are
																											different
																											from
																											those
																											of
																											the
																											supply
																											voltage.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						Dazu
																											muss
																											die
																											Sand-Fraktion
																											(Sand
																											v)
																											mindestens
																											folgende
																											Charakteristika
																											aufweisen:
																		
			
				
																						To
																											this
																											end,
																											sand
																											fraction
																											(Sand
																											R)
																											may
																											have
																											at
																											least
																											the
																											following
																											characteristics:
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						Dazu
																											muss
																											die
																											Granulat-Fraktion
																											Granulat
																											rein
																											mindestens
																											folgende
																											Charakteristika
																											aufweisen:
																		
			
				
																						To
																											this
																											end,
																											granulate
																											fraction
																											Granulate
																											pure
																											may
																											have
																											at
																											least
																											the
																											following
																											characteristics:
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						Dazu
																											muss
																											die
																											Flusen-Fraktion
																											(Flusenrein)
																											mindestens
																											folgende
																											Charakteristika
																											aufweisen:
																		
			
				
																						To
																											this
																											end,
																											fiber
																											fraction
																											Fiber
																											pure
																											may
																											have
																											at
																											least
																											the
																											following
																											characteristics:
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						Dein
																											h1-Tag
																											sollte
																											folgende
																											Charakteristika
																											aufweisen:
																		
			
				
																						Your
																											h1
																											tag
																											should
																											have
																											the
																											following:
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Kassageschäfte
																											im
																											Rahmen
																											eines
																											EFS
																											Trade
																											müssen
																											folgende
																											Charakteristika
																											aufweisen:
																		
			
				
																						Cash
																											transactions
																											in
																											EFS
																											Trades
																											must
																											have
																											the
																											following
																											characteristics:
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Die
																											Daten
																											deuten
																											darauf
																											hin,
																											dass
																											Inhalte
																											drei
																											Charakteristika
																											aufweisen
																											müssen:
																		
			
				
																						The
																											data
																											suggests
																											that
																											your
																											content
																											needs
																											to
																											have
																											three
																											characteristics:
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Jegliche
																											Rezeptoren,
																											die
																											in
																											der
																											vorliegenden
																											Erfindung
																											verwendet
																											werden,
																											sollten
																											folgende
																											Charakteristika
																											aufweisen:
																		
			
				
																						Any
																											receptors
																											used
																											in
																											this
																											invention
																											should
																											preferably
																											have
																											the
																											following
																											characteristics:
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						Die
																											haut
																											besteht
																											aus
																											drei
																											übereinander
																											liegenden
																											schichten,
																											die
																											alle
																											verschiedene
																											strukturelle
																											charakteristika
																											aufweisen.
																		
			
				
																						The
																											skin
																											is
																											made
																											up
																											of
																											a
																											set
																											of
																											three
																											tissues,
																											arranged
																											one
																											on
																											top
																											of
																											the
																											other,
																											each
																											with
																											different
																											structural
																											characteristics.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Jede
																											Waffe
																											wird
																											Charakteristika
																											aufweisen
																											die
																											sie
																											deutlich
																											von
																											jeder
																											anderen
																											Waffe
																											im
																											Spiel
																											unterscheiden
																											wird.
																		
			
				
																						Each
																											weapon
																											will
																											have
																											characteristics
																											that
																											are
																											vastly
																											different
																											from
																											other
																											weapons
																											in
																											the
																											game.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Ich
																											möchte
																											lediglich
																											noch
																											betonen,
																											daß,
																											wie
																											vorhin
																											gesagt
																											wurde,
																											öffentliche
																											Fernseh-
																											und
																											Rundfunkanstalten
																											besondere
																											Charakteristika
																											aufweisen
																											und
																											daß
																											für
																											sie
																											spezifische
																											Zielsetzungen
																											gelten.
																		
			
				
																						I
																											would
																											only
																											emphasize
																											that
																											public
																											service
																											broadcasting,
																											as
																											has
																											just
																											been
																											said,
																											has
																											specific
																											features
																											and
																											particular
																											aims
																											to
																											pursue.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Dabei
																											wird
																											vielfach
																											übersehen,
																											dass
																											Leistungen
																											der
																											Daseinsvorsorge
																											Charakteristika
																											aufweisen,
																											die
																											sie
																											für
																											die
																											Erbringung
																											ausschließlich
																											nach
																											Marktkriterien
																											ungeeignet
																											machen.
																		
			
				
																						There
																											is,
																											in
																											this
																											context,
																											frequently
																											a
																											tendency
																											to
																											overlook
																											the
																											fact
																											that
																											there
																											are
																											certain
																											features
																											of
																											services
																											of
																											general
																											interest
																											which
																											render
																											them
																											unsuitable
																											as
																											services
																											to
																											be
																											provided
																											solely
																											on
																											the
																											basis
																											of
																											market
																											criteria.
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						Die
																											Eigenkapitalinstrumente
																											eines
																											Emittenten
																											umfassen
																											zu
																											diesem
																											Zweck
																											auch
																											weder
																											Instrumente,
																											die
																											alle
																											der
																											in
																											den
																											Paragraphen
																											16A
																											und
																											16B
																											oder
																											16C
																											und
																											16D
																											beschriebenen
																											Charakteristika
																											aufweisen
																											und
																											die
																											dort
																											genannten
																											Bedingungen
																											erfüllen,
																											noch
																											Instrumente,
																											die
																											Verträge
																											über
																											den
																											künftigen
																											Empfang
																											oder
																											die
																											künftige
																											Lieferung
																											von
																											Eigenkapitalinstrumenten
																											des
																											Emittenten
																											darstellen.
																		
			
				
																						Also,
																											for
																											these
																											purposes
																											the
																											issuer’s
																											own
																											equity
																											instruments
																											do
																											not
																											include
																											instruments
																											that
																											have
																											all
																											the
																											features
																											and
																											meet
																											the
																											conditions
																											described
																											in
																											paragraphs
																											16A
																											and
																											16B
																											or
																											paragraphs
																											16C
																											and
																											16D,
																											or
																											instruments
																											that
																											are
																											contracts
																											for
																											the
																											future
																											receipt
																											or
																											delivery
																											of
																											the
																											issuer’s
																											own
																											equity
																											instruments.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Die
																											Begriffsbestimmung
																											umfasst
																											bestimmte
																											auf
																											geregelten
																											Märkten
																											gehandelte
																											Terminkontakte,
																											die
																											in
																											den
																											Fällen,
																											in
																											denen
																											sie
																											die
																											Charakteristika
																											von
																											Finanzinstrumenten
																											aufweisen,
																											geldmäßig
																											reguliert
																											werden.
																		
			
				
																						The
																											definition
																											of
																											commodity
																											derivatives
																											includes
																											certain
																											futures
																											contracts
																											traded
																											on
																											regulated
																											markets
																											which
																											are
																											physically
																											settled
																											where
																											those
																											contracts
																											possess
																											the
																											characteristics
																											of
																											financial
																											instruments.
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						Die
																											Begriffsbestimmung
																											umfasst
																											nunmehr
																											bestimmte,
																											auf
																											geregelten
																											Märkten
																											(oder
																											über
																											ein
																											MTF)
																											gehandelte
																											Terminkontrakte,
																											die
																											in
																											den
																											Fällen,
																											in
																											denen
																											sie
																											die
																											Charakteristika
																											von
																											Finanzinstrumenten
																											aufweisen,
																											geldmäßig
																											reguliert
																											werden.
																		
			
				
																						The
																											definition
																											of
																											commodity
																											derivatives
																											employed
																											for
																											the
																											purposes
																											includes
																											certain
																											futures
																											contracts
																											traded
																											on
																											regulated
																											markets
																											(or
																											MTF)
																											which
																											are
																											physically
																											settled
																											where
																											those
																											contracts
																											possess
																											the
																											characteristics
																											of
																											financial
																											instruments.
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						Unter
																											den
																											Projekten,
																											die
																											eine
																											oder
																											mehrere
																											der
																											obigen
																											Prioritäten
																											einbeziehen,
																											wird
																											solchen
																											Projekten
																											der
																											Vorzug
																											gegeben,
																											die
																											zudem
																											die
																											folgenden
																											Charakteristika
																											aufweisen:
																		
			
				
																						Amongst
																											projects
																											which
																											comply
																											with
																											one
																											or
																											more
																											of
																											the
																											following
																											priorities,
																											preference
																											will
																											be
																											given
																											to
																											projects
																											which
																											also
																											incorporate
																											the
																											following
																											features:
																											?
																											the
																											coordinator
																											and/or
																											contractor
																											is
																											a
																											Higher
																											Education
																											Institution
																											in
																											the
																											Slovak
																											Republic;
															 
				
		 EUbookshop v2
			
																						Diese
																											Diskrepanzen
																											dürften
																											in
																											erster
																											Linie
																											darauf
																											zurück
																											zuführen
																											sein,
																											dass
																											die
																											Durchschnittseinkommen
																											von
																											zwei
																											Beschäftigtengruppen
																											verglichen
																											wurden,
																											die
																											sehr
																											unter
																											schiedliche
																											Charakteristika
																											aufweisen.
																		
			
				
																						These
																											discrepancies
																											should
																											primarily
																											be
																											interpreted
																											as
																											the
																											result
																											of
																											comparing
																											averages
																											for
																											two
																											populations
																											of
																											employees
																											with
																											very
																											different
																											characteristics.
															 
				
		 EUbookshop v2
			
																						Da
																											eine
																											große
																											Zahl
																											von
																											Parametern
																											in
																											das
																											Spielverhalten
																											eines
																											Tennisschlägers
																											eingeht,
																											die
																											teilweise
																											einander
																											entgegengesetzte
																											Charakteristika
																											aufweisen,
																											ist
																											es
																											bei
																											einer
																											derartigen
																											Bespannung
																											allenfalls
																											möglich,
																											der
																											Besaitung
																											im
																											idealen
																											Auftreffpunkt
																											des
																											Balles,
																											dem
																											"Sweet
																											Spot",
																											günstige
																											Spannungs-
																											und
																											Stoßverlusteigenschaften
																											zu
																											verleihen.
																		
			
				
																						Because
																											the
																											playing
																											properties
																											of
																											a
																											racket
																											are
																											dependent
																											on
																											a
																											great
																											number
																											of
																											different
																											factors,
																											that
																											in
																											some
																											cases
																											have
																											opposite
																											effects,
																											such
																											a
																											stringing
																											system
																											will
																											only,
																											at
																											the
																											most,
																											have
																											good
																											tension
																											and
																											impact
																											loss
																											properties
																											at
																											the
																											so-called
																											"sweet
																											spot",
																											that
																											is
																											to
																											say
																											the
																											best
																											point
																											on
																											the
																											racket
																											for
																											hitting
																											the
																											ball.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						Die
																											Aufgabe
																											der
																											vorliegenden
																											Erfindung
																											ist
																											es
																											daher,
																											im
																											wesentlichen
																											aus
																											Eisen
																											bestehende
																											magnetische
																											Pigmente
																											zur
																											Verfügung
																											zu
																											stellen,
																											die
																											alle
																											geforderten
																											Charakteristika
																											aufweisen,
																											ohne
																											daß
																											sie
																											die
																											Nachteile
																											der
																											gemäß
																											den
																											beschriebenen
																											Methoden
																											hergestellten
																											Pigmente
																											aufweisen.
																		
			
				
																						Thus,
																											an
																											object
																											of
																											the
																											present
																											invention
																											is
																											to
																											provide
																											magnetic
																											pigments
																											consisting
																											essentially
																											of
																											iron,
																											which
																											have
																											all
																											the
																											required
																											characteristics
																											without
																											suffering
																											from
																											the
																											disadvantages
																											of
																											the
																											pigments
																											produced
																											by
																											the
																											above
																											methods.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						Des
																											weiteren
																											können
																											auch
																											gewisse
																											Anteile
																											von
																											unvernetzten
																											Gelen
																											bzw.
																											Gelen
																											die
																											nicht
																											die
																											entsprechenden
																											Charakteristika
																											aufweisen
																											in
																											der
																											Kautschukmischung
																											enthalten
																											sein,
																											was
																											bedingt
																											durch
																											das
																											Gelherstellungsverfahren
																											sein
																											kann.
																		
			
				
																						In
																											addition,
																											the
																											rubber
																											composition
																											of
																											the
																											present
																											invention
																											may
																											also
																											contain
																											certain
																											percentages
																											of
																											uncured
																											gels
																											or
																											gels
																											that
																											do
																											not
																											have
																											the
																											corresponding
																											characteristics
																											which
																											may
																											result
																											from
																											the
																											gel
																											manufacturing
																											process.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						Des
																											weiteren
																											können
																											auch
																											gewisse
																											Anteile
																											von
																											unvernetzten
																											Gelen
																											bzw.
																											Gelen
																											die
																											nicht
																											die
																											entsprechenden
																											Charakteristika
																											aufweisen
																											in
																											der
																											Kautschukmischung
																											enthalten
																											sein.
																		
			
				
																						In
																											addition,
																											certain
																											percentages
																											of
																											uncured
																											gels
																											or
																											gels
																											that
																											do
																											not
																											have
																											the
																											corresponding
																											characteristics
																											can
																											be
																											contained
																											in
																											the
																											rubber
																											mixture.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						Andererseits
																											können
																											solche
																											Filterelemente
																											80,
																											81
																											und
																											82
																											unterschiedlich
																											realisiert
																											sein
																											und
																											unterschiedliche
																											Charakteristika
																											aufweisen,
																											um
																											beispielsweise
																											unterschiedlichen
																											Störungsmöglichkeiten
																											in
																											den
																											Betriebsarten
																											SLEEP
																											und
																											NORMAL
																											mit
																											und
																											ohne
																											Fehler
																											bzw.
																											der
																											schnellen
																											Busfehler-Erkennung
																											und
																											-Behandlung
																											binnen
																											kürzester
																											Zeit
																											Rechnung
																											zu
																											tragen.
																		
			
				
																						On
																											the
																											other
																											hand,
																											such
																											filter
																											elements
																											80,
																											81
																											and
																											82
																											may
																											also
																											be
																											implemented
																											in
																											different
																											ways,
																											and
																											may
																											have
																											different
																											characteristics,
																											so
																											as
																											to
																											take
																											into
																											account,
																											for
																											example,
																											different
																											interference
																											possibilities
																											in
																											the
																											SLEEP
																											and
																											NORMAL
																											operating
																											modes,
																											with
																											and
																											without
																											errors
																											or
																											the
																											fast
																											bus
																											error
																											recognition
																											and
																											treatment
																											within
																											a
																											very
																											short
																											time.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						Als
																											Ruße
																											können
																											in
																											der
																											erfindungsgemäßen
																											Kautschukmischung
																											alle
																											dem
																											Fachmann
																											bekannten
																											Ruße
																											eingesetzt
																											werden,
																											die
																											folgende
																											Charakteristika
																											aufweisen:
																											Dibutylphthalat-Zahl
																											(DBP-Zahl,
																											gemäß
																											ASTM
																											D
																											2414)
																											90
																											bis
																											200
																											mL/100
																											g,
																											CTAB-Zahl
																											(gemäß
																											ASTM
																											D
																											3765)
																											von
																											80
																											bis
																											170
																											m
																											2
																											/g,
																											lodzahl
																											von
																											10
																											bis
																											250
																											g/kg
																											(gemäß
																											ASTM
																											D
																											1510).
																		
			
				
																						Any
																											carbon
																											blacks,
																											including
																											those
																											known
																											to
																											one
																											skilled
																											in
																											the
																											art,
																											that
																											have
																											the
																											following
																											characteristics
																											can
																											be
																											used
																											in
																											the
																											rubber
																											composition
																											according
																											to
																											the
																											invention:
																											Dibutylphthalate
																											value
																											(DBP
																											value,
																											according
																											to
																											ASTM
																											D
																											2414)
																											90
																											to
																											200
																											mL/100
																											g,
																											CTAB-value
																											(according
																											to
																											ASTM
																											D
																											3765)
																											from
																											80
																											to
																											170
																											m
																											2
																											/g,
																											and
																											iodine
																											value
																											from
																											10
																											to
																											250
																											g/kg
																											(according
																											to
																											ASTM
																											D
																											1510).
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						Es
																											könne
																											also
																											sein,
																											dass
																											auf
																											dieser
																											Schnellstraße
																											diese
																											Muster
																											auftreten,
																											andere
																											Straßen
																											in
																											anderen
																											Ländern
																											jedoch
																											andere
																											Charakteristika
																											aufweisen.
																		
			
				
																						It
																											may
																											be
																											that
																											this
																											road
																											has
																											this
																											pattern,
																											but
																											other
																											roads
																											in
																											other
																											countries
																											have
																											other
																											characteristics.
															 
				
		 WikiMatrix v1
			
																						Es
																											wird
																											grundsätzlich
																											zwischen
																											der
																											Granulierung
																											von
																											PVC
																											und
																											der
																											anderer
																											Polymere
																											unterschieden,
																											da
																											diese
																											unterschiedliche
																											Charakteristika
																											aufweisen.
																		
			
				
																						A
																											distinction
																											is
																											made
																											between
																											the
																											pelletizing
																											of
																											PVC
																											and
																											of
																											other
																											polymers,
																											due
																											to
																											their
																											different
																											characteristics.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1