Übersetzung für "Darf ich sie daran erinnern" in Englisch
Ich
darf
Sie
daran
erinnern
und
Ihnen
ein
Beispiel
geben.
Let
me
remind
you
and
give
an
example.
Europarl v8
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
was
Mahatma
Gandhi
gesagt
hat.
Let
me
just
remind
you
of
what
Mahatma
Gandhi
had
said.
TED2013 v1.1
Ich
darf
Sie
daran
erinnern,
dass
Sie
noch
immer
unter
Eid
stehen.
I
remind
you
that
you
are
still
under
oath.
Tatoeba v2021-03-10
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
mir
Ihre
Logik
zum
Hals
raushängt?
Mr.
Spock,
remind
me
to
tell
you
that
I'm
sick
and
tired
of
your
logic.
OpenSubtitles v2018
Ich
darf
Sie
daran
erinnern,
dass
dies
ein
Regierungsschiff
ist.
Well,
may
I
remind
all
of
you
that
this
is
a
government
ship.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
wir
geschäftlich
hier
sind?
Colonel,
may
I
remind
you
that
we
are
here
on
official
business?
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
meine
Bilanz
hier
tadellos
ist?
Major
Hochstetter,
may
I
remind
you
that
my
record
here
is
impeccable.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
Sie
bei
diesem
Auftrag
mir
unterstehen?
And
may
I
remind
you
that
for
this
mission,
you
have
been
placed
under
my
orders?
Wow.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
Sie
hier
Gefangene
sind?
May
I
remind
you
that
your
men
are
prisoners
in
this
camp,
not
guests?
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
es
ihr
Land
ist?
May
I
remind
you,
Sir.
The
country
belongs
to
the
Arabs.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
wir
eine
Verabredung
haben?
May
I
remind
you
that
we
still
have
an
appointment?
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
die
Gestapo
sehr
unangenehm
werden
kann?
Colonel,
may
I
remind
you
that
the
Gestapo
can
be
very
unfriendly?
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
dies
eine
gute
Sache
ist.
May
I
remind
you
this
is
a
good
thing.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
ich
M
direkt
unterstehe.
May
I
remind
you
that
I
answer
directly
to
M.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
wie
viel
Sie
mit
Zurückblicken
verbringen?
Rachel,
do
I
need
to
remind
you
how
much
time
you
spend
giving
back?
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
sie
unter
türkischer
Verwaltung
stehen?
May
I
remind
you,
they
are
under
Turkish
administration.
OpenSubtitles v2018
Dann
darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
wir
Sie
da
rausgeholt
haben.
Then
let
me
remind
you,
we
rescued
you
back
there.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
Sie
im
Auftrag
des
Bürgermeisters
dienen.
May
I
remind
you,
you
serve
at
the
mayor's
pleasure.
OpenSubtitles v2018
Ich
darf
Sie
daran
erinnern,
dass,
äh.
I
should
remind
you
that,
um...
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
wir
Blitzschach
spielen?
May
I
remind
you,
this
is
blitz
chess.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
wir
in
Europa
sind?
So
let
me
remind
you
that
you
are
in
Europe
OpenSubtitles v2018
Ich
darf
Sie
daran
erinnern,
dass
Sie
unter
Eid
stehen.
I'd
like
to
remind
you
you're
under
oath,
Mr.
Noonan.
OpenSubtitles v2018
Ich
darf
Sie
daran
erinnern,
dass
mehrere
Ausländer
gegenwärtig
sind.
May
I
remind
you
that
there
are
several
foreigners
present
here.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
daß
der
kalte
Krieg
vorbei
ist!
Let
me
remind
you
that
the
Cold
War
is
over!
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
wer
hier
der
Vorgesetzte
ist?
Let
me
remind
you
who
answers
to
whom
here.
OpenSubtitles v2018
Da
wir
den
Abend
aufzeichnen,
darf
ich
Sie
daran
erinnern:
As
we
are
recording
tonight's
show,
we'd
like
to
remind
everyone:
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
auch
wir
polnische
Staatsbürger
sind?
May
I
remind
you
we
are
Polish
citizens?
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
ich
der
ranghöhere
Offizier
bin?
I'm
sure
I
don't
have
to
remind
you,
doctor,
I
am
the
ranking
officer
here.
OpenSubtitles v2018