Übersetzung für "Entzündbarkeit" in Englisch
Die
Entzündbarkeit
von
festen
Pflanzenschutzmitteln
und
von
Gasen
muss
bestimmt
und
angegeben
werden.
The
flammability
of
solid
plant
protection
products
and
gases
shall
be
determined
and
reported.
DGT v2019
Entzündbarkeit
und
Selbsterhitzungsfähigkeit
der
technischen
Wirkstoffe
sind
zu
bestimmen
und
mitzuteilen.
The
flammability
and
self-heating
of
active
substances
as
manufactured
shall
be
determined
and
reported.
DGT v2019
Das
Problem
der
leichten
Entzündbarkeit
wird
damit
aber
nur
unzureichend
gelöst.
However,
the
problem
of
easy
inflammability
is
only
inadequately
solved
in
this
way.
EuroPat v2
Darunter
fallen
die
Behandlung
gegen
Verrottung
und
gegen
Entzündbarkeit.
This
includes
treatment
against
rotting
and
against
flammability.
EuroPat v2
Die
Entzündbarkeit
wird
als
UL
94
HB
klassifiziert.
Flammability
is
categorized
as
UL
94
HB.
CCAligned v1
Man
kann
auch
vorsichtig
die
Entzündbarkeit
des
Destillats
prüfen.
One
can
also
carefully
test
the
inflammability
of
the
distillate.
ParaCrawl v7.1
Flammschutzmittel
setzen
die
Entzündbarkeit
brennbarer
Stoffe
herab.
Flame
retardants
reduce
the
flammability
of
combustible
substances.
ParaCrawl v7.1
Hohe
LOI-Werte
bedeuten
daher
hoher
Flammschutz
bzw.
niedrige
Entzündbarkeit.
High
LOI
values
therefore
denote
high
flameproofing
or
low
ignitability.
EuroPat v2
Eine
leichtere
Entzündbarkeit
der
Flamme
in
der
Brennkammer
ist
die
Folge.
The
result
is
an
easier
ignitability
of
the
flame
in
the
combustion
chamber.
EuroPat v2
Brennbare
Gase
und
Dämpfe
werden
nach
ihrer
Entzündbarkeit
in
Temperaturklassen
eingeteilt.
Flammable
gases
and
vapors
are
classified
into
temperature
classes
according
to
their
inflammability.
ParaCrawl v7.1
Die
Entzündbarkeit
durch
Zigaretten
ist
durch
eine
andere
vorgeschriebene
Norm
abgedeckt.
Cigarette
ignition
is
covered
by
a
separate
mandatory
standard.
ParaCrawl v7.1
Die
Entzündbarkeit
von
Werkstoffen
ist
ein
Kriterium
zur
Einstufung
in
eine
Baustoffklasse.
The
ignition
behavior
of
a
material
is
one
criterion
for
its
building
materials
rating.
ParaCrawl v7.1
Diese
Regelung
gilt
für
das
Brennverhalten
(Entzündbarkeit,
Brenngeschwindigkeit
und
Schmelzverhalten)
von
Materialien
der
Innenausstattung
in
Fahrzeugen
der
Klasse
M3,
Klassen
II
und
III
[1],
mit
denen
mehr
als
22
Personen
befördert
werden
und
die
nicht
für
die
Beförderung
stehender
Fahrgäste
und
den
Einsatz
im
Stadtverkehr
(Stadtbusse)
vorgesehen
sind.
This
Regulation
applies
to
the
burning
behaviour
(ignitibility,
burning
rate
and
melting
behaviour)
of
interior
materials
used
in
vehicles
of
categories
M3,
Classes
II
and
III
[1],
carrying
more
than
22
passengers,
not
being
designed
for
standing
passengers
and
urban
use
(city
buses).
Type-approvals
are
granted
according
to:
DGT v2019
Diese
Regelung
gilt
für
das
Brennverhalten
(Entzündbarkeit,
Brenngeschwindigkeit
und
Schmelzverhalten)
und
die
Eigenschaft
von
in
Fahrzeugen
der
Klasse M3,
Klassen II
und
III
[1],
verwendeten
Materialien,
Kraftstoff
und
Schmiermittel
abzuweisen.
This
Regulation
applies
to
the
burning
behaviour
(ignitibility,
burning
rate
and
melting
behaviour)
and
to
the
capability
to
repel
fuel
or
lubricants
of
materials
used
in
vehicles
of
categories
M3,
Classes
II
and
III
[1].
DGT v2019
Werden
Propan,
Butan
und
Flüssiggas
oder
ein
diese
Stoffe
enthaltendes
Gemisch,
das
nach
den
Kriterien
dieses
Anhangs
eingestuft
ist,
in
geschlossenen
nachfüllbaren
Flaschen
oder
in
nicht
nachfüllbaren
Kartuschen
gemäß
EN
417
als
Brenngase,
die
nur
zur
Verbrennung
freigesetzt
werden,
in
den
Verkehr
gebracht
(aktuelle
Ausgabe
von
EN
417
über
„Metallische
Einwegkartuschen
für
Flüssiggas,
mit
oder
ohne
Entnahmeventil,
zum
Betrieb
von
tragbaren
Geräten
—
Herstellung,
Prüfung
und
Kennzeichnung“),
dürfen
diese
Flaschen
oder
Kartuschen
nur
mit
dem
entsprechenden
Piktogramm
und
den
Gefahren-
und
Sicherheitshinweisen
für
Entzündbarkeit
gekennzeichnet
werden.
If
propane,
butane
and
liquefied
petroleum
gas
or
a
mixture
containing
these
substances
classified
in
accordance
with
the
criteria
of
this
Annex,
is
placed
on
the
market
in
closed
refillable
cylinders
or
in
non-refillable
cartridges
within
the
scope
of
EN
417
as
fuel
gases
which
are
only
released
for
combustion
(current
edition
of
EN
417,
relating
to
‘Non-refillable
metallic
gas
cartridges
for
liquefied
petroleum
gases,
with
or
without
a
valve,
for
use
with
portable
appliances;
construction,
inspection,
testing
and
marking’),
these
cylinders
or
cartridges
shall
only
be
labelled
with
the
appropriate
pictogram
and
the
hazard
and
precautionary
statements
concerning
flammability.
DGT v2019
Flammpunkt
und
Entzündbarkeit
sind
nach
Maßgabe
von
Teil
A
Nummer
2.3
dieses
Anhangs
zu
bestimmen,
es
sei
denn,
es
kann
nachgewiesen
werden,
dass
es
weder
aus
technischer
noch
aus
wissenschaftlicher
Sicht
notwendig
ist,
diese
Tests
durchzuführen.
Flash
point
and
flammability
must
be
determined,
as
defined
in
point
2.3
of
Part
A
of
this
Annex,
unless
it
can
be
justified
that
it
is
technically
or
scientifically
not
necessary
to
perform
such
studies.
DGT v2019
Flammpunkt
und
Entzündbarkeit
sind
gemäß
Teil
A
Nummer
2.3
dieses
Anhangs
zu
bestimmen,
es
sei
denn,
es
kann
nachgewiesen
werden,
dass
die
hierzu
durchzuführenden
Tests
weder
aus
technischer
noch
aus
wissenschaftlicher
Sicht
notwendig
sind.
Flash
point
and
flammability
must
be
determined,
as
defined
in
point
2.3
of
Part
A
of
this
Annex,
unless
it
can
be
justified
that
it
is
technically
or
scientifically
not
necessary
to
perform
such
studies.
DGT v2019
Die
Entzündbarkeit
ist
durch
Prüfungen
zu
bestimmen
oder,
sofern
bei
Gemischen
genügend
Daten
vorliegen,
durch
Berechnung
nach
den
von
der
ISO
verabschiedeten
Verfahren
(vgl.
ISO
10156
in
der
aktuellen
Ausgabe,
Gases
and
gas
mixtures
—
Determination
of
fire
potential
and
oxidising
ability
for
the
selection
of
cylinder
valve
outlet).
Flammability
shall
be
determined
by
tests
or,
for
mixtures
where
there
are
sufficient
data
available,
by
calculation
in
accordance
with
the
methods
adopted
by
ISO
(see
ISO
10156
as
amended,
Gases
and
gas
mixtures
—
Determination
of
fire
potential
and
oxidising
ability
for
the
selection
of
cylinder
valve
outlet).
DGT v2019
Daher
enthält
sie
lediglich
die
wesentlichen
Sicherheitsanforderungen
für
Spielzeug,
darunter
auch
die
besonderen
Sicherheitsanforderungen
in
Bezug
auf
physikalische
und
mechanische
Eigenschaften,
Entzündbarkeit,
chemische
Eigenschaften,
elektrische
Eigenschaften,
Hygiene
und
Radioaktivität.
Thus,
it
sets
out
only
the
essential
safety
requirements
with
regard
to
toys,
including
the
particular
safety
requirements
regarding
physical
and
mechanical
properties,
flammability,
chemical
properties,
electrical
properties,
hygiene
and
radioactivity.
DGT v2019
Aerosole,
die
nicht
den
Verfahren
dieses
Kapitels
zur
Einstufung
aufgrund
ihrer
Entzündbarkeit
unterzogen
wurden,
sind
als
entzündbare
Aerosole
der
Kategorie
1
einzustufen.“
Aerosols
not
submitted
to
the
flammability
classification
procedures
in
this
section
shall
be
classified
as
flammable
aerosols,
Category
1.’;
DGT v2019
Die
Entzündbarkeit
von
technischen
Wirkstoffen,
die
fest
oder
gasförmig
sind
oder
leicht
entzündliche
Gase
abgeben,
muss
nach
der
Methode
A
10,
A
11
bzw.
A
12
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
440/2008
bestimmt
und
berichtet
werden.
The
flammability
of
active
substances
as
manufactured,
which
are
solids,
gases,
or
are
substances
which
evolve
highly
flammable
gases,
must
be
determined
and
reported
in
accordance
with
method
A
10,
A
11
or
A
12
of
Regulation
(EC)
No
440/2008
as
appropriate.
DGT v2019
Die
Entzündbarkeit
ist
durch
Prüfungen
zu
ermitteln
oder,
sofern
bei
Gemischen
genügend
Daten
vorliegen,
durch
Berechnung
nach
den
von
der
ISO
verabschiedeten
Verfahren
(vgl.
ISO
10156
in
der
aktuellen
Ausgabe
‚Gase
und
Gasgemische
—
Bestimmung
der
Brennbarkeit
und
des
Oxidationsvermögens
zur
Auswahl
von
Ventilausgängen‘).
Flammability
shall
be
determined
by
tests
or,
for
mixtures
where
there
are
sufficient
data
available,
by
calculation
in
accordance
with
the
methods
adopted
by
ISO
(see
ISO
10156
as
amended,
Gases
and
gas
mixtures
—
Determination
of
fire
potential
and
oxidising
ability
for
the
selection
of
cylinder
valve
outlet).
DGT v2019
Aerosole
mit
mehr
als
1
%
entzündbare
Bestandteile
oder
einer
Verbrennungswärme
von
mindestens
20
kJ/g,
die
nicht
den
in
diesem
Abschnitt
aufgeführten
Verfahren
zur
Einstufung
aufgrund
ihrer
Entzündbarkeit
unterzogen
wurden,
sind
als
Aerosole
der
Kategorie
1
einzustufen.
Aerosols
containing
more
than
1
%
flammable
components
or
with
a
heat
of
combustion
of
at
least
20
kJ/g,
which
are
not
submitted
to
the
flammability
classification
procedures
in
this
section
shall
be
classified
as
aerosols,
Category
1.
DGT v2019
Die
Entzündbarkeit
von
festen
Zubereitungen
und
Gasen
muss
nach
den
zutreffenden
Methoden
A
10,
A
11
oder
A
12
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
440/2008
bestimmt
und
angegeben
werden.
The
flammability
of
solid
preparations
and
gases
must
be
determined
and
reported
in
accordance
with
methods
A
10,
A
11
and
A
12
of
Regulation
(EC)
No
440/2008
as
appropriate.
DGT v2019
Diese
Additionsregel
wird
benutzt,
um
die
mit
der
Giftigkeit,
Entzündbarkeit
und
Umweltgiftigkeit
verbundene
Gesamtgefahr
abzuschätzen.
This
summation
rule
shall
be
used
to
assess
the
overall
hazards
associated
with:
toxicity,
flammability,
and
eco-toxicity.
TildeMODEL v2018
So
kann
beispielsweise
Magnesiumpulver,
welches
allein
oder
in
Kombination
mit
Calciumcarbid
oder
Kalk
zum
Zwecke
der
Entschwefelung
mit
Hilfe
einer
feuerfesten
Tauchlanze
in
flüssiges
Roheisen
pneumatisch
eingeblasen
wird,
aufgrund
der
leichten
Entzündbarkeit
und
der
Heftigkeit
des
Brandverhaltens
nicht
ohne
weiteres
verwendet
werden.
Thus,
for
example,
magnesium
powder
which
is
blown
in
pneumatically
alone
or
in
combination
with
calcium
carbide
or
lime
into
molten
pig
iron
with
the
help
of
a
fire-resistant
lance
for
the
purpose
of
desulphurization
cannot
be
used
without
problems
because
of
the
ready
inflammability
and
the
vigour
of
the
burning
behaviour.
EuroPat v2