Übersetzung für "Geltungssucht" in Englisch
Klar,
der
Anschütz
macht
das
aus
purer
Geltungssucht!
Sure,
Anschütz
does
that
out
of
pure
craving
for
recognition.
OpenSubtitles v2018
Sein
Verhalten
verkörperte
offensichtlich
sein
Herz
der
Geltungssucht
und
fanatischen
Eifer.
His
behaviour
obviously
embodied
his
heart
of
showing
off
and
zealotry.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
für
mich
an
der
Zeit,
den
Eigensinn
der
Geltungssucht
abzulegen.
It
is
time
for
me
to
get
rid
of
the
attachment
to
showing
off.
ParaCrawl v7.1
Bei
manchen
zeigt
sich
die
Gesinnung
der
Geltungssucht
sehr
deutlich.
Some
people’s
attachment
to
showing
off
is
really
obvious.
ParaCrawl v7.1
Nur
haben
sie
so
ein
wenig
Geltungssucht.
They
just
have
that
little
bit
of
intention
of
showing
off.
ParaCrawl v7.1
Mit
seiner
maßlosen
Ichbezogenheit
und
Geltungssucht
schaffte
er
sich
neben
Freunden
auch
zahlreiche
Feinde.
As
a
result
of
his
excessive
self-centeredness
and
egotism
he
acquired
both
friends
and
many
enemies.
Wikipedia v1.0
Auch
ein
Uri
Geller,
der
aber
seine
Begabung
durch
Kommerz
und
Geltungssucht
versklavt
hat.
A
Uri
Geller,
but
who
has
enslaved
his
talent
by
commercialism
and
egotism.
CCAligned v1
Das
meiste
entspringt
aber
nur
aus
ihren
Wünschen,
eigenen
Vorstellungen
oder
ihrer
Geltungssucht.
But
most
of
it
originates
off
their
wishes,
own
imagination
or
their
craving
for
recognition.
ParaCrawl v7.1
Er
erklärte,
wie
er
während
dieses
Prozesses
seinen
Eigensinn
nach
Ruhm
und
Geltungssucht
entdeckt
hatte.
He
explained
how
during
the
process
he
discovered
his
attachment
to
fame
and
the
show-off
mentality.
ParaCrawl v7.1
Den
Protesten,
mit
denen
ab
1976
zahlreiche
DDR-Autoren
auf
die
Ausbürgerung
Wolf
Biermanns
reagiert
hatten,
setzte
Noll
seine
Treue
zum
Kurs
der
SED
entgegen
und
bezeichnete
im
Mai
1979
in
einem
offenen
Brief
an
Erich
Honecker
die
Schriftsteller
Stefan
Heym,
Joachim
Seyppel
und
Rolf
Schneider
als
„kaputte
Typen“,
die
angeblich
aus
Geltungssucht
mit
dem
Klassenfeind
gemeinsame
Sache
machten.
In
May
1979
Noll
described
in
an
open
letter
to
Erich
Honecker
the
authors
Stefan
Heym,
Joachim
Seyppel
and
Rolf
Schneider
as
""kaputte
Typen""
(broken
types)
who,
allegedly,
were
turning
their
craving
for
admiration
into
no
lesser
an
evil
than
an
actual
class
enemy
might
have
been.
Wikipedia v1.0
Dort
denn
also
aus
Geltungssucht
in
mehr
als
zwanzig
Jahren
zusammengestottertes
Geschreibsel
von
lediglich
Gehörtem,
also
„Eigentlich
…
nicht
die
persönlichen
Erinnerungen
Gottfried
Fischers
…
der
erst
geboren
wurde,
als
Beethoven
zehn
Jahre
alt,
und
ein
Kind
war,
als
Beethoven
seine
Heimatstadt
(für
immer)
verließ.
There
then
from
a
craving
for
recognition
a
bilge
of
things
from
just
hearsay
pieced
together
through
more
than
twenty
years,
thus
“Really
…
not
Gottfried
Fischer’s
personal
memories
…
who
was
born
only
when
Beethoven
was
ten
years
old
and
a
kid
when
Beethoven
left
his
native
town
(for
ever).
ParaCrawl v7.1
Ich
fing
an
zu
wünschen,
es
könnten
mehr
Artikel
genommen
werden,
weil
mein
Eigensinn
auf
Geltungssucht
zunahm.
I
started
to
wish
more
articles
could
be
used,
because
my
showing
off
attachment
was
growing.
ParaCrawl v7.1
Ich
spürte,
wie
viele
Eigensinne
wie
beispielsweise
der
Kampfgeist
und
Geltungssucht
von
der
Energie
der
Gruppe
aufgelöst
wurden.
I
noticed
how
numerous
attachments,
such
as
the
attachment
of
competition
and
showing
off,
were
dissolved
by
the
energy
of
the
group.
ParaCrawl v7.1
Einige
sagen
sogar,
dass
sie
keinen
Eigensinn
wie
Geltungssucht
oder
Frohsinn
entstehen
lassen
wollen
oder
sie
Angst
davor
haben,
dass
sich
ihr
Verständnis
auf
einer
niedrigen
Ebene
befindet.
Some
even
say
they
don't
want
to
develop
attachments
such
as
showing
off
and
zealotry,
or
they
fear
other
people
may
think
their
understandings
are
at
a
low
level.
ParaCrawl v7.1
In
Wirklichkeit
ist
das
seine
Geltungssucht,
die
sich
unter
den
gewöhnlichen
Menschen
als
verschiedenartige,
komplizierte
psychische
Zustände
zeigt.
This
is
actually
their
attachment
to
showing
off
and
human
behavior
that
results
from
complicated
psychologies
found
among
ordinary
people.
ParaCrawl v7.1