Übersetzung für "Großtat" in Englisch
Dies
war
eine
Großtat,
vollbracht
von
tapferen
Männern,
Männern
der
Freiheit.
This
was
a
feat
achieved
by
brave
men,
by
men
of
freedom.
Europarl v8
Heilige
Mutter
Gottes
erschien
im
Sonnenschein
und
inspirierte
ihn
zu
dieser
Großtat.
The
Holy
Virgin,
robed
in
Sun,
had
inspired
him
to
perform
this
great
act.
OpenSubtitles v2018
Die
Arbeiterklasse
der
Sowjetunion
hat
im
gegenwärtigen
Kriege
eine
Großtat
der
Arbeit
vollbracht.
The
working
class
of
the
Soviet
Union
has
a
great
labour
exploit
to
its
credit
in
the
present
war.
ParaCrawl v7.1
Wir
schafften
es
dennoch,
die
Großtat
zu
vollbringen.
However,
we
managed
to
achieve
this
feat.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
ist
das
ja
eine
technologische
Großtat.
Maybe
they
are
a
technological
feat.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
die
baltischen
Länder
haben
innerhalb
kurzer
Zeit
fast
eine
Großtat
vollbracht.
Mr
President,
the
Baltic
countries
have
accomplished
a
mammoth
feat
in
a
short
time.
Europarl v8
Eine
beeindruckende
Großtat...
für
jemanden,
der
nie
wieder
ein
Schwert
in
Händen
halten
wird.
An
impressive
feat,
For
one
who
will
never
again
grasp
sword...
OpenSubtitles v2018
Damit
er
die
Großtat
wiederholen
kann,
sein
göttliches
Recht
auf
den
Thron
beweisen.
So
that
he
can
repeat
that
same
feat,
prove
his
divine
right
to
the
throne.
OpenSubtitles v2018
Eines
Tages
sollte
die
Geschichte
darüber
geschrieben
werden,
wie
das
Land
diese
Großtat
vollbringen
konnte.
Let
us
hope
that
one
day
someone
writes
the
history
of
how
the
country
managed
to
perform
this
feat.
ParaCrawl v7.1
Meiner
Meinung
nach
sind
Kolloens
Hamsun
Bücher
keine
literarische
Meisterleistung,
aber
ein
journalitischer
Großtat.
I
do
not
consider
Kolloen's
Hamsun
books
a
literary
masterpiece,
but
a
journalistic
achievement.
ParaCrawl v7.1
Die
Nachricht
von
dieser
Großtat
seiner
Clementia
ging
wie
ein
Lauffeuer
durch
die
römische
Welt.
The
news
of
this
signal
act
of
clemency
ran
like
wildfire
through
the
Roman
world.
ParaCrawl v7.1
Es
war
auch
eine
Großtat
in
einer
Zeit,
die
von
der
Politik
des
Mutes,
von
internationalen
Führungskräften
mit
Visionen
und
von
einem
Papst
–
den
man
nicht
vergessen
sollte
–
mit
einem
echten
Engagement
für
die
Befreiung
der
menschlichen
Rasse
gekennzeichnet
war.
It
was
also
a
feat
of
a
time
that
was
marked
by
the
politics
of
courage,
by
world
leaders
with
vision
and
by
a
Pope
–
who
should
not
be
overlooked
–
with
a
genuine
determination
to
free
the
human
race.
Europarl v8
Die
EU
preist
die
'Wiedervereinigung
des
Kontinents'
als
politische
und
historische
Großtat
an,
doch
sie
nimmt
den
freien
Personenverkehr
davon
aus.
It
waxes
eloquent
over
the
reunification
of
the
continent,
deeming
it
a
political
and
historical
achievement.
At
the
same
time
it
prevents
the
free
movement
of
people.
Europarl v8
Damit
komme
ich
zu
den
Stellen
für
die
Kommission,
die
sicherlich
als
bedeutende
Großtat
in
diesen
Haushaltsverhandlungen
anzusehen
sind.
Then
there
are
the
posts
for
the
Commission:
surely
that
must
be
seen
as
an
important
achievement
in
this
set
of
budgetary
negotiations.
Europarl v8
Einer
davon
ist
natürlich
eine
Großtat
-
ab
2012
setzt
der
Emissionshandel
im
gesamten
Sektor
und
auch
in
den
drei
staatlichen
Unternehmen
ein,
die
Flugbetrieb
in
der
Europäischen
Union
durchführen.
One
is,
of
course,
an
achievement
-
the
fact
that
from
2012
quota
trading
will
begin
throughout
the
sector,
and
also
in
the
three
state
companies
that
operate
flights
within
the
European
Union.
Europarl v8
Es
hat
sich
nämlich
herausgestellt,
dass
der
tapfere
Max
Felder
sich
mit
seiner
Großtat
erst
bei
seiner
Zukünftigen
aufgespielt
und
dann,
feige
wie
er
ist,
sich
bei
seiner
Familie
versteckt
hat,
dass
er
also
keine
Zeit
gehabt
hat,
meinen
Buben
zu
quälen.
It
turns
out
the
"valiant"
Max
Felder
boasted
of
his
feat
to
his
fiancée.
Then
the
coward
hid
among
his
family,
so
he
didn't
have
time
to
torture
my
son.
OpenSubtitles v2018
Deutsche
Flugzeugexperten
erklären,
dass
ein
Flug
wie
der
von
Captain
Lindbergh
von
New
York
nach
Paris
nicht
einmal
eine
Großtat
für
Zaschkas
Flugzeug
wäre,
wenn
es
perfektioniert
würde.
German
airplane
experts
assert
that
such
a
flight
as
that
of
Captain
Lindbergh's
from
New
York
to
Paris
would
not
even
be
a
feat
for
Zaschka's
plane
when
it
was
perfected.
WikiMatrix v1
Massa,
der
Neubrandenburgischen
Philharmonie
und
dem
Dirigenten
Stefan
Malzew
gebührt
also
höchstes
Lob
nicht
nur
für
die
elektrisierende
Wiedergabe,
für
die
differenzierte
Interpretation,
sondern
auch
für
die
Großtat,
ein
wirklich
großes
Werk
wieder
ins
Licht
der
Öffentlichkeit
zu
tragen.
Massa,
the
Neubrandenburgische
Philharmonie
and
conductor
Stefan
Malzew
are
deserving
of
the
highest
praise,
not
only
for
their
electrifying
and
nuanced
interpretation
but
also
for
the
worthy
deed
of
introducing
a
“forgotten”
piano
work
to
a
wider
audience.
ParaCrawl v7.1
Denn
die
Leute
hatten
das
von
der
sowjetischen
Großtat
im
Kopf,
die
erste
Revolution,
ihre
heldenhaften
Kriege,
die
Intervention
im
Ausland
in
der
ersten
Phase
der
Revolution,
der
Zweite
Weltkrieg,
die
20
Millionen
Toten,
die
Niederlage
des
Faschismus,
bei
der
dieses
Land
die
Hauptlast
trug.
In
everyone's
mind
were
the
heroic
Soviet
deeds,
the
first
revolution,
their
heroic
wars,
the
outside
intervention
in
the
first
revolutionary
stage,
World
War
II,
the
20
million
dead
and
the
defeat
of
fascism
in
which
that
country
played
a
decisive
role.
ParaCrawl v7.1
Leidenschaftlich
von
der
Umgestaltung
der
Welt
träumend,
konnte
Skrjabin
der
Großtat
nur
jenen
zurückgeben,
als
besaß,
dass
es
in
seiner
Vorstellung
moguschtschestwennejschim
Waffen,
-
die
Musik
war.
Passionately
dreaming
of
a
world
reorganisation,
Skryabin
could
give
to
a
great
cause
only
what
owned
that
in
its
representation
was
mogushchestvennejshim
the
weapon,
-
the
music.
ParaCrawl v7.1
Offen,
vernachlässigen
sie,
auf
eine
einzelne
Förderung
'
bis
das
Ende
zu
konzentrieren
und
Großtat
zum
vollsten
Potential.
Offen,
they
neglect
to
focus
on
a
single
promotion
'til
the
end
and
exploit
to
the
fullest
potential.
ParaCrawl v7.1