Übersetzung für "Innerhalb der probezeit" in Englisch
Sie
können
die
Software
innerhalb
der
Probezeit
ohne
Registrierung
testen.
You
can
test
the
software
during
the
trial
period
without
registration.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
der
Probezeit
kann
das
Arbeltsverhältnis
beiderseits
unter
Einhaltung
einer
Kündigungsfrist
von
3
Tagen
gelöst
werden.
The
shift
plan
contains
seven
morning
and
night
shifts
(including
12-hours
Sunday
shifts)
and
six
afternoon
shifts
in
a
three-week
rotation.
EUbookshop v2
Sollten
Sie
innerhalb
der
Probezeit
Ihren
Hosting-Plan
stornieren,
bietet
das
Unternehmen
eine
vollständige
Geld-zurück-Garantie
an?
Should
you
choose
to
cancel
your
hosting
plan
within
the
trial
period,
does
the
company
provide
a
full
money-back
guarantee?
CCAligned v1
Regelmässige
Feedbackgespräche
innerhalb
der
Probezeit
fördern
zusätzlich
den
Austausch
zwischen
Ihnen
und
Ihrer
Führungskraft.
Regular
feedback
meetings
during
your
trial
period
also
promote
exchange
between
yourself
and
your
line
manager.
ParaCrawl v7.1
In
Dänemark
hat
der
Arbeitgeber
das
Recht,
innerhalb
der
Probezeit
das
Arbeitsverhältnis
unter
Einhaltung
einer
14tägigen
(anstatt
der
normalerweise
einmonatigen)
Kündigungsfrist
zu
beenden,
vorausgesetzt
die
Dauer
des
Ar
beitsverhältnisses
übersteigt
nicht
den
Zeitraum
von
drei
Monaten.
The
term
"non-standard
employment
contract"
is
under
stood
to
comprise
the
majority
of
employment
contracts
or
similar
relationships
of
subordination
of
the
employee
which
are
not
fulltime
and
for
an
indefinite
period.
The
chapter
will,
therefore,
focus
on
fixedterm
contracts,
temporary
work
contracts,
parttime
employment,
homeworking
apprenticeship
contracts.
EUbookshop v2
Ein
Arbeitsvertrag
in
der
Tschechischen
Republik
kann
beendet
nach
Vereinbarung,
Kündigung,
sofortige
Beendigung
oder
Kündigung
innerhalb
der
Probezeit.
An
employment
contract
in
the
Czech
Republic
may
be
terminated
by
agreement,
notice,
immediate
termination
or
termination
within
the
probationary
period.
ParaCrawl v7.1
Auf
keinen
Fall
erfolgt
eine
Garantieleistung
aufgrund
der
freiwilligen
Kündigung
des
Arbeitsverhältnisses
oder
durch
Kündigung
innerhalb
der
Probezeit.
In
no
case
will
this
insurance
be
used
upon
termination
of
an
employment
contract,
voluntary
resignation
or
failure
to
pass
a
trial
period.
ParaCrawl v7.1
Die
Produkte
werden
innerhalb
der
Probezeit
von
14
Tagen
zurückgesandt,
diese
beginnt
am
Tag
nach
Erhalt
Ihrer
Bestellung.
The
products
are
returned
within
the
trial
period
of
14
days,
this
starts
on
the
day
after
receiving
your
order.
CCAligned v1
Haben
Sie
Ihren
KBC-Yomani
gekauft,
dann
können
Sie
den
gekauften
Terminal
innerhalb
der
Probezeit
von
3
Monaten
kostenlos
kündigen.
If
you
buy
the
KBC
Yomani
you
can
cancel
the
purchased
terminal
free
of
charge
within
the
3
month
trial
period.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeitgeber
hat
das
Recht,
den
Vertrag
zu
kündigen,
ohne
Vorankündigung
oder
Begründung
innerhalb
der
Probezeit.
The
employer
has
the
right
to
terminate
the
contract,
without
advanced
notice
or
justification,
within
the
probationary
period.
ParaCrawl v7.1
Sollte
der
Betroffene
innerhalb
der
Probezeit
erneut
mit
Cannabis
erwischt
werden,
droht
ihm
allerdings
eine
Anklage,
denn
der
Besitz
von
Cannabis
ist
auch
unter
dem
neuen
Gesetz
nicht
legal.
However,
if
the
suspect
is
again
found
to
possess
cannabis
within
the
probation
period
he
is
threatened
by
prosecution
since
cannabis
possession
is
not
legal
under
the
new
law.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
der
Probezeit
(14
Tage
nach
Erhalt
des
Artikels)
können
Sie
den
Artikel
kostenlos
zurücksenden,
ohne
einen
Grund
anzugeben.
Within
the
trial
period
(14
days
upon
receiving
the
item)
you
can
return
the
item
for
free,
without
stating
the
reasons.
ParaCrawl v7.1