Übersetzung für "Kolportage" in Englisch
																						Was
																											er
																											herausgab,
																											war
																											allerdings
																											die
																											niedrigste
																											Kolportage.
																		
			
				
																						But
																											what
																											he
																											published
																											was
																											indeed
																											the
																											lowest
																											form
																											of
																											colportage.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Die
																											Trennung
																											von
																											der
																											Kolportage
																											tat
																											mir
																											nicht
																											im
																											geringsten
																											wehe.
																		
			
				
																						The
																											separation
																											from
																											the
																											colportage
																											was
																											not
																											hard
																											on
																											me
																											in
																											the
																											least.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						In
																											Friedrich
																											Lufts
																											Rezension
																											des
																											Films
																											kann
																											man
																											den
																											Balanceakt
																											durchscheinen
																											sehen,
																											den
																											es
																											nach
																											Alfred
																											Bauers
																											Auffassung
																											im
																											Wettbewerb
																											zu
																											halten
																											galt:
																											„Genussvolle
																											Kolportage
																											–
																											aber
																											auf
																											dem
																											Silbertablett.
																		
			
				
																						In
																											Friedrich
																											Luft’s
																											review
																											of
																											the
																											film
																											you
																											can
																											detect
																											the
																											balancing
																											act
																											that,
																											according
																											to
																											Alfred
																											Bauer,
																											it
																											was
																											necessary
																											to
																											uphold
																											in
																											the
																											Competition:
																											“Highly
																											enjoyable
																											trash
																											–
																											but
																											on
																											a
																											silver
																											platter.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Aber
																											als
																											sie
																											das
																											getan
																											hatten,
																											war
																											ich
																											—
																											—
																											—
																											eingefangen,
																											obgleich
																											ich
																											es
																											nie
																											für
																											möglich
																											gehalten
																											hätte,
																											daß
																											ich
																											jemals
																											zu
																											der
																											"Kolportage"
																											in
																											irgend
																											eine
																											Geschäftsbeziehung
																											treten
																											könne.
																		
			
				
																						But
																											after
																											they
																											had
																											done
																											this,
																											I
																											was
																											--
																											--
																											--
																											in
																											their
																											web,
																											though
																											I
																											had
																											never
																											thought
																											it
																											possible
																											before
																											that
																											I
																											could
																											ever
																											engage
																											in
																											any
																											kind
																											of
																											business
																											with
																											the
																											"colportage".
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Dennoch
																											trat
																											er
																											in
																											den
																											kommenden
																											Jahren
																											immer
																											wieder
																											in
																											Filmen
																											auf
																											wie
																											"Lydia"
																											(41),
																											"Kolportage"
																											(64)
																											und
																											"Fedora"
																											(77).
																		
			
				
																						Still
																											he
																											appeared
																											time
																											and
																											again
																											in
																											movies
																											like
																											"Lydia"
																											(41),
																											"Kolportage"
																											(64)
																											and
																											"Fedora"
																											(77)
																											in
																											the
																											following
																											years.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						In
																											Friedrich
																											Lufts
																											Rezension
																											des
																											Films
																											kann
																											man
																											den
																											Balanceakt
																											durchscheinen
																											sehen,
																											den
																											es
																											nach
																											Alfred
																											Bauers
																											Auffassung
																											im
																											Wettbewerb
																											zu
																											halten
																											galt:
																											"Genussvolle
																											Kolportage
																											–
																											aber
																											auf
																											dem
																											Silbertablett.
																		
			
				
																						In
																											Friedrich
																											Luft's
																											review
																											of
																											the
																											film
																											you
																											can
																											detect
																											the
																											balancing
																											act
																											that,
																											according
																											to
																											Alfred
																											Bauer,
																											it
																											was
																											necessary
																											to
																											uphold
																											in
																											the
																											Competition:
																											"Highly
																											enjoyable
																											trash
																											–
																											but
																											on
																											a
																											silver
																											platter.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Ich
																											darf
																											wohl
																											sagen,
																											daß
																											ich
																											in
																											jener
																											Zeit
																											fleißig
																											gewesen
																											bin
																											und
																											mir
																											ehrliche
																											Mühe
																											gegeben
																											habe,
																											die
																											Münchmeyersche
																											Kolportage
																											in
																											einen
																											anständigen
																											Verlag
																											zu
																											verwandeln.
																		
			
				
																						I
																											may
																											very
																											well
																											say,
																											that
																											I
																											have
																											been
																											working
																											hard
																											at
																											this
																											time
																											and
																											have
																											honestly
																											tried
																											my
																											best,
																											to
																											turn
																											Münchmeyer's
																											colportage
																											into
																											a
																											decent
																											publishing
																											house.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Statt
																											dies
																											zu
																											widerlegen,
																											kann
																											man
																											die
																											Künstlerin
																											aber
																											genau
																											in
																											dieser
																											bewusst
																											gewählten
																											Tradition
																											verstehen:
																											Der
																											Literaturwissenschaftler
																											Magnus
																											Klaue
																											beispielsweise
																											arbeitet
																											Kitsch
																											und
																											Naives
																											in
																											"Poetischer
																											Enthusiasmus:
																											Else
																											Lasker-Schülers
																											Ästhetik
																											der
																											Kolportage"
																											ganz
																											bewusst
																											als
																											Eigenschaften
																											von
																											Lasker-Schülers
																											Gedichten
																											heraus
																											–
																											und
																											zeigt
																											an
																											Hand
																											dieser
																											Attribute
																											auf,
																											wie
																											ernst
																											man
																											das
																											radikal
																											revolutionäre
																											Gehalt
																											ihres
																											Werks
																											nehmen
																											sollte,
																											das
																											die
																											Möglichkeiten
																											der
																											Kunst
																											auslotet,
																											wie
																											es
																											viele
																											andere
																											sich
																											kaum
																											zu
																											wagen
																											trauten.
																		
			
				
																						Instead
																											of
																											refuting
																											this,
																											one
																											can
																											understand
																											the
																											artist
																											in
																											precisely
																											this
																											deliberately
																											chosen
																											tradition:
																											Literary
																											scholar,
																											Magnus
																											Klaue,
																											for
																											example,
																											has
																											quite
																											carefully
																											identified
																											kitsch
																											and
																											naivety
																											as
																											being
																											characteristics
																											of
																											Lasker-Schueler's
																											poems
																											in
																											his
																											essay
																											"Poetischer
																											Enthusiasmus:
																											Else
																											Lasker-Schülers
																											Ästhetik
																											der
																											Kolportage"
																											–
																											and
																											uses
																											these
																											attributes
																											to
																											describe
																											how
																											seriously
																											one
																											should
																											take
																											the
																											radical
																											revolutionary
																											content
																											of
																											her
																											work,
																											which
																											sounds
																											out
																											the
																											possibilities
																											of
																											art
																											in
																											a
																											way
																											that
																											that
																											many
																											other
																											barely
																											dared.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Statt
																											dies
																											zu
																											widerlegen,
																											kann
																											man
																											die
																											Künstlerin
																											aber
																											genau
																											in
																											dieser
																											bewusst
																											gewählten
																											Tradition
																											verstehen:
																											Der
																											Literaturwissenschaftler
																											Magnus
																											Klaue
																											beispielsweise
																											arbeitet
																											Kitsch
																											und
																											Naives
																											in
																											„Poetischer
																											Enthusiasmus:
																											Else
																											Lasker-Schülers
																											Ästhetik
																											der
																											Kolportage“
																											ganz
																											bewusst
																											als
																											Eigenschaften
																											von
																											Lasker-Schülers
																											Gedichten
																											heraus
																											–
																											und
																											zeigt
																											an
																											Hand
																											dieser
																											Attribute
																											auf,
																											wie
																											ernst
																											man
																											das
																											radikal
																											revolutionäre
																											Gehalt
																											ihres
																											Werks
																											nehmen
																											sollte,
																											das
																											die
																											Möglichkeiten
																											der
																											Kunst
																											auslotet,
																											wie
																											es
																											viele
																											andere
																											sich
																											kaum
																											zu
																											wagen
																											trauten.
																		
			
				
																						Instead
																											of
																											refuting
																											this,
																											one
																											can
																											understand
																											the
																											artist
																											in
																											precisely
																											this
																											deliberately
																											chosen
																											tradition:
																											Literary
																											scholar,
																											Magnus
																											Klaue,
																											for
																											example,
																											has
																											quite
																											carefully
																											identified
																											kitsch
																											and
																											naivety
																											as
																											being
																											characteristics
																											of
																											Lasker-Schueler’s
																											poems
																											in
																											his
																											essay
																											“Poetischer
																											Enthusiasmus:
																											Else
																											Lasker-Schülers
																											Ästhetik
																											der
																											Kolportage“
																											–
																											and
																											uses
																											these
																											attributes
																											to
																											describe
																											how
																											seriously
																											one
																											should
																											take
																											the
																											radical
																											revolutionary
																											content
																											of
																											her
																											work,
																											which
																											sounds
																											out
																											the
																											possibilities
																											of
																											art
																											in
																											a
																											way
																											that
																											that
																											many
																											other
																											barely
																											dared.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1