Übersetzung für "Kommt ungelegen" in Englisch
Ich
sagte
ihm,
dass
er
ungelegen
kommt.
I
told
him
it
wouldn't
be
convenient.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
der
späte
Besuch
kommt
Ihnen
nicht
ungelegen.
I
hope
it
wasn
't
inconvenient
that
I
asked
you
to
come
so
late.
OpenSubtitles v2018
Keine
Ahnung,
aber
die
Gestapo
kommt
höchst
ungelegen.
I
don't
know,
but
this
isn't
a
good
time
for
a
visit
from
the
Gestapo.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
auch
höchst
ungelegen,
daß
die
Importe
von
außerhalb
zunehmen.
Increasing
imports
from
outside
the
Community
are
one
of
the
most
disquieting
factors.
EUbookshop v2
Ihre
schwere
Krankheit
kommt
wirklich
sehr
ungelegen
für
mich.
Her
being
super-sick
is
coming
at
a
really
bad
time
for
me.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
ihm
ungelegen,
dass
ich
auf
der
Halbinsel
nicht
gestorben
bin.
I
think
it
is
most
inconvenient
to
him
that
I
did
not
die
in
the
Peninsula.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
ungelegen,
aber
ich
brauche
Sie
jetzt.
I
know
it's
a
lot
to
take
in,
but
I
need
you.
OpenSubtitles v2018
Und
bei
der
steigenden
Überbevölkerung
der
V.F.B.
kommt
das
extrem
ungelegen.
And
with
overpopulation
figures
in
the
UFB
continuing
to
rise,
this
could
not
come
at
a
worse
time.
OpenSubtitles v2018
Deine
Bitte
kommt
leider
sehr
ungelegen,
Lotusblüte.
Your
request
is
bothering
me,
my
little
baby.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
es
kommt
ungelegen.
Yes,
darling,
I
know
it's
so
inconvenient.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe
doch,
dass
es
Ihnen
nicht
ungelegen
kommt,
Sir?
I
do
hope
that
it
is
not
inconvenient
to
you,
sir?
OpenSubtitles v2018
Und
schließlich
stirbt
eine,
was
Ihnen
nicht
ungelegen
kommt.
Thirdly,
another
one
is
dead,
not
inconveniently
for
you.
OpenSubtitles v2018
Kris,
das
kommt
gerade
ungelegen.
Kris,
now
is
not
a
good
time.
OpenSubtitles v2018
Wenn
dir
das
jetzt
ungelegen
kommt,
fahre
ich
allein.
If
it's
inconvenient,
I'll
go
alone.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
wahrscheinlich
sehr
ungelegen
für
dich.
That's
probably
an
inconvenience
to
you.
OpenSubtitles v2018
Junge
Dame,
das
kommt
jetzt
sehr
ungelegen.
Young
lady,
this
is
a
most
inopportune
time.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Foto
von
Resnick
im
Motel
kommt
uns
nicht
ungelegen.
Sure
was
convenient...
that
somebody
took
that
picture
of
Resnick
in
the
motel
room.
OpenSubtitles v2018
Doch
die
Party
kommt
ziemlich
ungelegen,
denn
das...
This
is
how,
in
1987,
the
Interpreti
Veneziani
made...
ParaCrawl v7.1
Von
der
Leyen
kommt
dies
ungelegen.
This
comes
at
a
bad
time
for
von
der
Leyen.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß,
das
kommt
ungelegen...
aber
sieh
zu,
dass
sie
da
raus
kommt.
Now,
I
realize
it
is
inconvenient,
but
still,
you
take
her
ass
out.
OpenSubtitles v2018
Dann
eben
Entschuldigungen,
wenn
meine
professionelle
Einschätzung...
dir
ungelegen
kommt,
okay?
Well,
apologies
if
my
professional
judgment
is
inconveniencing
you,
okay?
OpenSubtitles v2018
Was
allerdings
ungelegen
kommt,
ist
die
Nachricht,
die
öffentlich
gemacht
wurde,
dass
der
europäische
Stabilisierungsmechanismus
und
der
Internationale
Währungsfonds
schließlich
einen
Teil
der
von
den
Privatbanken
angehäuften
Staatsschulden
zu
6
%
oder
7
%,
im
Falle
Portugals,
auf
verschiedene
Schultern
verteilen
könnten,
nachdem
dieselben
Banken
sich
selbst
zu
Zinsen
in
Höhe
von
1
%
bei
der
Europäischen
Zentralbank
finanziert
haben.
However,
what
is
improper
is
the
news
that
has
become
public
that
the
European
Stability
Mechanism
and
the
International
Monetary
Fund
could
end
up
mutualising
part
of
the
sovereign
debt
accumulated
by
private
banks
at
6%
or
7%
interest,
in
Portugal's
case,
after
the
same
banks
have
financed
themselves
at
1%
interest
with
the
European
Central
Bank.
Europarl v8
Und
wenn
ich
zufällig
einem
deiner
unterdurchschnittlichen
Freunde
begegne,
und
es
kommt
mir
nicht
ungelegen,
könnte
ich
deinen
Namen
vielleicht
erwähnen.
And
if
I
happen
along
one
of
your
below
average
friends
and
it
doesn't
inconvenience
me,
I
might
mention
your
name.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
klar,
dass
das
ungelegen
kommt,
da
Sie
schon
heute
Morgen
auf
dem
Revier
waren.
Look,
I
realize
it's
an
inconvenience,
since
you
were
already
down
there
this
morning.
OpenSubtitles v2018
Kommt
Dir
das
ungelegen?
Inconvenient
for
you?
OpenSubtitles v2018