Übersetzung für "Meinetwegen auch" in Englisch
Meinetwegen
können
wir
auch
die
Zentimeter
festlegen
oder
irgendwelche
andere
Einzelheiten.
As
far
as
I
am
concerned
we
could
also
stipulate
the
dimensions
in
centimetres
or
some
other
unit.
Europarl v8
Die
Finanzierung
und
Durchführung
solcher
Kleinprojekte
kann
meinetwegen
auch
über
bilaterale
Kanäle
erfolgen.
As
far
as
I
am
concerned,
these
projects
could
be
funded
and
executed
via
bilateral
channels.
Europarl v8
Der
Bericht
könnte
meinetwegen
auch
Bericht
Maat-Busk-Kindermann
genannt
werden.
As
far
as
I
am
concerned,
the
report
could
also
have
been
referred
to
as
the
Maat-Busk-Kindermann
report.
Europarl v8
Meinetwegen
kannst
du
auch
eine
Niere
gespendet
haben.
I
don't
care
if
you
donated
a
kidney.
OpenSubtitles v2018
Meinetwegen
können
wir
auch
pleite
gehen!
Okay,
you
know
what?
We
can
go
bankrupt
for
all
I
care.
OpenSubtitles v2018
Die
Formen
erinnern
an
Blumen,
Kristalle,
DNA-Strukturen,
meinetwegen
auch
Kryptonit.
The
forms
remind
us
of
flowers,
crystals,
DNA-structures,
on
my
behalf
also
kryptonite.
ParaCrawl v7.1
Ich
bitte
Sie
dringend,
Ihren
Besuch
hier
meinetwegen
nicht
auch
nur
eine
Stunde
zu
verkürzen.
I
entreat
you
not,
on
my
account,
to
shorten
your
visit
by
even
an
hour.
OpenSubtitles v2018
Meinetwegen
auch
als
kastrierter
Kater,
das
würde
mich
unabhängiger
machen,
falls
Sie
mich
verstehen.
Even
neutered.
That
would
make
me
more
independent.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
ist
es
ganz,
ganz
wichtig,
daß
in
diesem
Parlament
Offenheit
besteht
gegenüber
vielen
politischen
Richtungen,
meinetwegen
auch
territorialen
Interessen,
Weltanschauungen.
It
is
therefore
very,
very
important
for
this
Parliament
to
keep
an
open
mind
when
it
comes
to
many
of
the
political
policies
and,
as
far
as
I
am
concerned,
to
territorial
interests
and
ideologies
as
well.
Europarl v8
Das
ist
ein
echtes
Problem,
denn
es
ist
sehr
schwierig,
Plätze
für
andere
Flüge
heute
Abend
oder
meinetwegen
auch
morgen
zu
bekommen.
It
is
a
huge
problem,
it
is
immensely
difficult
to
find
seats
on
other
flights
in
the
evening
or
even
on
the
following
day.
Europarl v8
Wir
müssen
beide
-
Parlament
und
Kommission,
und
meinetwegen
auch
wir
als
Personen
-
ein
Interesse
daran
haben,
dass
das
so
nicht
wieder
passiert
und
einreißt.
Both
Parliament
and
the
Commission
-
and
we
as
individuals
too,
as
far
as
I
am
concerned
-
surely
have
an
interest
in
ensuring
that
this
sort
of
thing
does
not
recur
and
become
a
habit.
Europarl v8
Wenn
du
mich
also
zum
Flughafen
bringen
würdest,
oder
einem
Bahnhof
oder
meinetwegen
auch
an
dieser
Bushaltestelle
anhalten
willst,
falls
du
ranfahren
willst...
I
think
I'm
gonna
get
back
to
my
life
now.
So
if
you
don't
mind
taking
me
to
the
airport
or
a
train
station
or...
even
this
bus
stop
pulling
up
here,
yeah,
if
you
want
to
pull
over...
And
there
it
goes.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
bereits
ins
Gefängnis
und
jetzt
du
vielleicht
auch,
meinetwegen,
und
ich
bringe
mich
um,
wenn
das
passiert.
I'm
already
going
to
jail.
And
now
you
might,
too,
because
of
me,
and
I
will
kill
myself
if
that
happens.
OpenSubtitles v2018
Alles
Jüdische,
was
rumläuft,
meinetwegen
auch
'ne
Deutsche
mit
arischen
Vorfahren,
aber
keine
Russin,
hörst
du?
Find
yourself
a
Jew,
or
an
Aryan
German
for
all
I
care,
but
no
Russians,
okay?
OpenSubtitles v2018