Übersetzung für "Meinetwegen auch" in Englisch

Meinetwegen können wir auch die Zentimeter festlegen oder irgendwelche andere Einzelheiten.
As far as I am concerned we could also stipulate the dimensions in centimetres or some other unit.
Europarl v8

Die Finanzierung und Durchführung solcher Kleinprojekte kann meinetwegen auch über bilaterale Kanäle erfolgen.
As far as I am concerned, these projects could be funded and executed via bilateral channels.
Europarl v8

Der Bericht könnte meinetwegen auch Bericht Maat-Busk-Kindermann genannt werden.
As far as I am concerned, the report could also have been referred to as the Maat-Busk-Kindermann report.
Europarl v8

Meinetwegen kannst du auch eine Niere gespendet haben.
I don't care if you donated a kidney.
OpenSubtitles v2018

Meinetwegen können wir auch pleite gehen!
Okay, you know what? We can go bankrupt for all I care.
OpenSubtitles v2018

Die Formen erinnern an Blumen, Kristalle, DNA-Strukturen, meinetwegen auch Kryptonit.
The forms remind us of flowers, crystals, DNA-structures, on my behalf also kryptonite.
ParaCrawl v7.1

Ich bitte Sie dringend, Ihren Besuch hier meinetwegen nicht auch nur eine Stunde zu verkürzen.
I entreat you not, on my account, to shorten your visit by even an hour.
OpenSubtitles v2018

Meinetwegen auch als kastrierter Kater, das würde mich unabhängiger machen, falls Sie mich verstehen.
Even neutered. That would make me more independent.
OpenSubtitles v2018

Deshalb ist es ganz, ganz wichtig, daß in diesem Parlament Offenheit besteht gegenüber vielen politischen Richtungen, meinetwegen auch territorialen Interessen, Weltanschauungen.
It is therefore very, very important for this Parliament to keep an open mind when it comes to many of the political policies and, as far as I am concerned, to territorial interests and ideologies as well.
Europarl v8

Das ist ein echtes Problem, denn es ist sehr schwierig, Plätze für andere Flüge heute Abend oder meinetwegen auch morgen zu bekommen.
It is a huge problem, it is immensely difficult to find seats on other flights in the evening or even on the following day.
Europarl v8

Wir müssen beide - Parlament und Kommission, und meinetwegen auch wir als Personen - ein Interesse daran haben, dass das so nicht wieder passiert und einreißt.
Both Parliament and the Commission - and we as individuals too, as far as I am concerned - surely have an interest in ensuring that this sort of thing does not recur and become a habit.
Europarl v8

Wenn du mich also zum Flughafen bringen würdest, oder einem Bahnhof oder meinetwegen auch an dieser Bushaltestelle anhalten willst, falls du ranfahren willst...
I think I'm gonna get back to my life now. So if you don't mind taking me to the airport or a train station or... even this bus stop pulling up here, yeah, if you want to pull over... And there it goes.
OpenSubtitles v2018

Ich gehe bereits ins Gefängnis und jetzt du vielleicht auch, meinetwegen, und ich bringe mich um, wenn das passiert.
I'm already going to jail. And now you might, too, because of me, and I will kill myself if that happens.
OpenSubtitles v2018

Alles Jüdische, was rumläuft, meinetwegen auch 'ne Deutsche mit arischen Vorfahren, aber keine Russin, hörst du?
Find yourself a Jew, or an Aryan German for all I care, but no Russians, okay?
OpenSubtitles v2018