Übersetzung für "Mindestwandstärke" in Englisch
Über
der
freien
Länge
ist
das
Halsrohr
auf
die
Mindestwandstärke
abgedreht.
The
neck
tube
is
made
with
a
minimal
wall
strength/gauge
over
its
free
length.
EuroPat v2
Tank
"Unternehmen"
sollte
eine
Mindestwandstärke
von
1,5
mm
aufweisen.
Tank
"Company"
should
have
a
minimum
wall
thickness
of
1.5
mm.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterer
Vorteil
ist,
dass
der
geneigte
Nutengrund
eine
geringe
Mindestwandstärke
ermöglicht.
Another
advantage
is
that
the
sloped
groove
base
enables
a
minimal
wall
thickness.
EuroPat v2
Die
maximale
Querschnittserweiterung
wird
hierbei
durch
die
Mindestwandstärke
der
Ventilhülse
12
festgelegt.
The
maximum
cross-section
extension
is
determined
by
the
minimum
wall
thickness
of
the
valve
sleeve
12.
EuroPat v2
Scharfkantige
Übergänge
sind
zu
vermeiden
und
eine
Mindestwandstärke
einzuhalten.
Sharp-edged
transitions
are
to
be
avoided
and
a
minimum
wall
thickness
is
to
be
maintained.
EuroPat v2
Die
Mindestwandstärke
der
Umkleidung
liegt
bei
3
mm.
The
minimum
liner
thickness
is
3
mm.
ParaCrawl v7.1
Die
Mindestwandstärke
an
einem
beliebigen
Messpunkt
darf
nicht
weniger
als
90%
der
angegebenen
Nennwandstärke
betragen.
Minimum
wall
thickness
at
any
point
of
measurement
shall
not
be
less
than
90%
of
specified
nominal
wall
thickness.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
darf
eine
Mindestwandstärke
der
Enden
nicht
unterschritten
werden,
um
den
auftretenden
Kräften
standzuhalten.
In
addition,
in
order
for
the
ends
to
withstand
the
forces
that
occur,
their
walls
must
be
of
a
certain
minimum
thickness.
EuroPat v2
Fluiddurchströmte
Glasrohre
müssen
aufgrund
des
im
Innenraum
vorherrschenden
Druckes
in
der
Regel
eine
Mindestwandstärke
aufweisen.
Such
glass
tubes
must
usually
exhibit
a
minimum
wall
thickness
due
to
the
pressure
prevailing
in
the
interior.
EuroPat v2
Die
nach
dem
multiaxialen
Verstrecken
erhaltene
Schlauchfolie
sollte
eine
Mindestwandstärke
von
zweckmäßig
30,
bevorzugt
35
um
nicht
unterschreiten.
The
wall
thickness
of
the
tubular
film
that
is
obtained
according
to
the
multiaxial
stretch
process,
should
be
not
less
than
30,
preferably
35
?m.
EuroPat v2
Die
Wölbung
lässt
sich
in
diesem
Fall
rechnerisch
so
optimieren,
dass
der
Vorsprung
eine
besonders
niedrige
Mindestwandstärke
erfordert
bei
einer
vorgegebenen
zulässigen
Membranspannung
in
seinem
Werkstoff.
In
this
case,
the
curvature
can
be
optimized
numerically
so
that
the
projection
requires
a
particularly
small
minimum
wall
thickness
for
a
predetermined
permissible
diaphragm
stress
in
its
material.
EuroPat v2
Außerdem
kann
das
erfindungsgemäße
Einbauteil
schon
an
einer
Betonwand
mit
der
zulässigen
Mindestwandstärke
von
etwa
80
bis
100
mm
angebracht
werden,
was
bei
den
beiden
Einbauteilen
der
bekannten
Verankerung
nicht
möglich
ist.
In
addition
the
invention
placing
part
can
be
mounted
on
a
concrete
wall
with
the
admissible
minimum
wall
thickness
of
about
80
to
100
mm,
which
is
not
possible
when
using
the
two
placing
parts
of
the
known
anchorage.
EuroPat v2
Durch
Strangpressen
hergestellte
Profile,
insbesondere
geschlossene
Hohlprofile
lassen
sich
mit
unterschiedlichen
Wandstärken
pressen,
jedoch
ist
eine
Mindestwandstärke
in
den
dünnsten
Bereichen
von
mindestens
1,2
mm
erforderlich.
Sections
produced
by
extrusion,
particularly
closed
hollow
sections,
can
be
extruded
with
different
wall
thicknesses.
But
a
minimum
wall
thickness
of
at
least
1.2
mm
is
required
in
the
thinnest
regions.
EuroPat v2
Die
anfängliche
Breite
w
des
Aufnahmespalts
11
entspricht
der
Mindestwandstärke
b
des
Spreizkörpers
12,
welche
vorzugsweise
zwischen
etwa
5%
bis
etwa
20%
des
Nenngewindedurchmessers
des
Innengewindes
4
beträgt.
The
initial
width
of
the
opening
11
corresponds
to
the
minimum
wall
thickness
b
of
the
expanding
body
12
and,
preferably,
is
in
a
range
of
about
5%
to
about
20%
of
the
nominal
thread
diameter
h
of
the
internal
thread
4.
EuroPat v2
Da
bei
vielen
Anwendungen
eine
zuverlässige,
mechanisch
belastbare
Verankerung
des
Trachealtubus
in
der
Luftröhre
gefordert
wird,
darf
abhängig
von
der
jeweiligen
Materialqualität
eine
gewisse
Mindestwandstärke
der
fixierenden
Cuffmanschette
nicht
unterschritten
werden.
Since
a
lot
of
applications
require
a
reliable
and
mechanically
loadable
anchorage
of
the
tracheal
tube
within
the
windpipe,
a
certain
minimum
wall
thickness
of
the
fixing
cuff
must
not
be
exceeded,
depending
on
the
respective
quality
of
the
material.
EuroPat v2
Auch
nach
US-PS
ist
eine
gewisse
Mindestwandstärke
der
als
Kathoden
dienenden
Elektrodenplatten
erforderlich,
da
diese
einzeln
ausgetauscht
werden
müssen,
wobei
sich
ebenfalls
bei
jedem
Austausch
hohe
Materialverluste
ergeben.
According
to
the
U.S.
Patent,
a
certain
mimimum
wall
strength
of
the
electrode
plates,
used
as
cathode
plates,
is
also
required
because
they
must
be
individually
swapped
out,
which
also
results
in
high
material
losses
upon
every
swap-out.
EuroPat v2
Zum
einen
erfordert
die
Montage
und
spätere
Entnahme
der
Kapillaren
aus
der
Vorrichtung
eine
gewisse
Stabilität,
d.
h.
Sicherheit
vor
Bruch,
und
somit
eine
gewisse
Mindestwandstärke
der
aus
Glas
bestehenden
Kapillaren.
On
the
one
hand
the
assembling
and
later
removal
of
the
capillaries
out
of
the
apparatus
necessitate
a
certain
stability,
i.e.
safety
against
breakage,
and
accordingly,
a
certain
minimal
wall
thickness
of
the
capillaries
consisting
of
glass.
EuroPat v2
Schildschwanzdichtung
nach
Anspruch
4,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
die
Mindestwandstärke
der
Schenkel
(16,
17)
15
mm
beträgt.
Shield
tail
sealing
according
to
claim
4,
wherein
said
legs
each
have
a
minimum
wall
thickness
of
15
mm.
EuroPat v2
Dies
bedingt
jedoch
eine
Mindestwandstärke
für
die
Rippen,
damit
sie
für
die
Uebertragung
der
auftretenden
Kräfte
geeignet
sind.
However,
this
requires
a
minimum
wall
thickness
for
the
ribs,
so
that
they
are
suitable
for
the
transfer
of
the
forces
which
occur.
EuroPat v2
Die
einen
wesentlichen
Teil
des
Überströmkanals
24
bildende
Überströmbohrung
17
ist
so
kurz
wie
möglich
ausgelegt,
und
ihre
optimale
Länge
ist
durch
eine
eine
Verformung
der
Zylinderbuchse
21
ausschließende
Mindestwandstärke
dieser
Zylinderbuchse
21
festgelegt.
The
overflow
bore
17
embodying
one
essential
part
of
the
overflow
conduit
24
is
designed
to
be
as
short
in
length
as
possible,
and
its
optimal
length
is
defined
by
a
minimum
wall
thickness
of
the
cylinder
liner
21
such
as
to
preclude
deformation
of
this
cylinder
line
21.
EuroPat v2
Da
die
meistens
in
Rohrform
nach
dem
Strangpreßverfahren
hergestellte
oder
auch
durch
Biegen
oder
Wickeln
von
Folien
oder
Streifen
gebildete
Innenseele
aus
fertigungstechnischen
Gründen
stets
eine
bestimmte
Mindestwandstärke
aufweisen
muß,
verleiht
sie
den
fertigen
Schläuchen
aber
eine
verhältnismäßig
hohe
Steifigkeit.
Since
the
inner
core,
which
is
generally
manufactured
in
tubular
form
by
extrusion
or
is
formed
by
bending
or
winding
foils
or
strips,
for
manufacturing
reasons
always
must
have
a
certain
minimum
thickness,
this
inner
core
imparts
to
the
finished
hose
a
relatively
high
rigidity.
EuroPat v2
Unabhängig
hiervon
sollte
das
Profilelement
eine
Mindestwandstärke
von
10
mm,
insbesondere
im
Bereich
zwischen
10
mm
und
20
mm
aufweisen.
Irrespective
thereof,
the
profiled
or
flat
elements
should
possess
a
minimum
wall
thickness
of
10
mm,
in
particular
in
a
range
between
10
mm
and
20
mm.
EuroPat v2
Als
nachteilig
an
den
bekannten,
mittels
generativer
oder
additiver
Verfahren
hergestellter
Dichtungen,
insbesondere
Wabendichtungen,
ist
jedoch,
dass
diese
mit
einer
durch
die
Verfahrensparameter
vorgegebenen
Mindestwandstärke
aufgebaut
werden
müssen.
As
a
disadvantage
of
the
known
seals
produced
by
means
of
generative
or
additive
methods,
in
particular
honeycomb
seals,
is
the
circumstance,
however,
that
they
must
be
built
up
with
a
minimum
wall
thickness
that
is
pre-defined
by
the
method
parameters.
EuroPat v2
Diese
Mindestwandstärke
ist
aber
dicker
als
die
konventionell
hergestellten
Wabendichtungen
aus
Blech,
was
zu
einem
schlechteren
Einlaufverhalten
führt.
This
minimum
wall
thickness,
however,
is
thicker
than
the
conventionally
produced
honeycomb
seals
made
of
sheet
metal,
which
leads
to
a
poorer
run-in
behavior.
EuroPat v2
Eine
solche
Reduzierung
konnte
bisher
nicht
erreicht
werden,
da
das
Verpressen
mit
einem
Presswerkzeug
eine
gewisse
Mindestwandstärke
des
Pressfittings
erfordert.
It
has
not
been
possible
to
achieve
any
such
reduction
hitherto
because
the
compression
by
a
pressing
tool
calls
for
the
press
fitting
to
be
of
a
certain
minimum
wall
thickness.
EuroPat v2
Nun
hat
es
sich
jedoch
herausgestellt,
dass
die
Mindestwandstärke
zur
Herstellung
einer
dichten
und
langlebigen
Verpressung
lediglich
im
zweiten
Bereich
erforderlich
ist.
However,
it
has
now
been
found
that
the
minimum
wall
thickness
required
to
produce
a
sealed
and
long-lasting
pressed
joint
is
only
needed
in
the
second
region.
EuroPat v2
Somit
können
Preforms
eingesetzt
werden,
deren
Halsteil
im
Bereich
der
Gewindeabschnitte
oder
dergleichen
formschlüssigen
Vorsprünge
eine
Mindestwandstärke
w
aufweist,
die
um
wenigstens
20
%
kleiner
ist
als
eine
mittlere
Wandstärke
im
Bereich
des
Preformkörpers.
Thus,
preforms
can
be
used
whose
neck
portions
in
the
area
of
threaded
sections
or
similar
positive
protrusions
have
a
minimum
wall
thickness
w
that
is
smaller
by
at
least
20%
than
a
mean
wall
thickness
in
the
area
of
the
preform
body.
EuroPat v2
Eine
hinsichtlich
des
reduzierten
Materialeinsatzes
interessante
Ausführungsvariante
des
Preforms
besitzt
ein
Halsteil,
das
im
Bereich
der
Gewindeabschnitte
oder
dergleichen
formschlüssigen
Vorsprünge
eine
Mindestwandstärke
aufweist,
die
um
wenigstens
20
%
kleiner
ist
als
eine
mittlere
Wandstärke
im
Bereich
des
Preformkörpers.
An
exemplary
embodiment
of
the
preform,
that
is
desirable
relative
to
the
reduced
use
of
material,
can
have
a
neck
portion
that
has—in
the
area
of
the
threaded
sections
or
similar
positive
protrusions—a
minimum
wall
thickness
that
is
smaller
by
at
least
20%
than
a
mean
wall
thickness
in
the
area
of
the
preform
body.
EuroPat v2
Ferner
lässt
sich
durch
die
vorhandene
Mindestwandstärke
eine
Ausführungsform
mit
mehreren
Ringnuten
an
der
Außenwand
der
Düse
verwirklichen.
Moreover,
as
a
result
of
the
existing
minimal
wall
thickness,
an
embodiment
having
numerous
annular
grooves
on
the
exterior
wall
of
the
nozzle
can
be
realized.
EuroPat v2
Das
Anordnungsmuster
entspricht
in
der
Regel
einem
Raster,
gebildet
durch
die
Schnittpunkte
von
senkrecht
aufeinanderstehenden
Zeilen
und
Spalten
mit
einem
gleichen
Rasterabstand
zwischen
den
Achsen
der
Pipetierkanäle,
der
nach
unten
durch
einen
kleinsten
sinnvollen
Durchmesser
der
Zylinder
und
einer
Mindestwandstärke
zwischen
den
Zylindern
begrenzt
ist.
The
arrangement
pattern
usually
corresponds
to
a
grid,
formed
by
the
intersections
of
rows
and
columns
disposed
perpendicular
to
each
other,
with
the
same
grid
distance
between
the
axes
of
the
pipetting
channels,
said
grid
distance
being
downwardly
limited
by
a
smallest
useful
diameter
of
the
cylinders
and
a
minimum
wall
thickness
between
the
cylinders.
EuroPat v2