Übersetzung für "Ministerialerlass" in Englisch

Im gleichen Jahr wurde der Familienname Moses durch Dresdner Ministerialerlass in Mosen geändert.
In the same year he had his family name changed from "Moses" to "Mosen" by Dresden ministerial decree.
Wikipedia v1.0

Der Rechnungshof hat daher erklärt, dass ein Ministerialerlass keinen Verzicht vorsehen könne.
A ministerial order, the Court said, could not make provision for any such abandonment.
DGT v2019

Welche Investitionen in Frage kommen, wird jaehrlich durch Ministerialerlass festgelegt.
These investments will be designated annually by ministerial decree.
TildeMODEL v2018

Das ECTS wurde gemäß dem im Oktober 1998 angenommenen Ministerialerlass Ende 1998 eingeführt.
ECTS was introduced in graduate and postgraduate programmes at the end of 1998 on the basis of a ministerial order adopted in October of that year.
EUbookshop v2

Insgesamt wurden 73 Beamte über einen Ministerialerlass ermächtigt, Ermittlungen durchzuführen.
In total, 73 officers have been authorised by ministerial decree to conduct judicial investigations.
TildeMODEL v2018

Das Polytechnische Institut Tomar wurde 1973 durch einen Ministerialerlass gegründet.
The Polytechnic Institute of Tomar was set up in 1973 by a ministerial decree.
EUbookshop v2

Damit sollen die geeigneten Gesetzes- und Zulassungsgrundlagen für den oben genannten Ministerialerlass geschaffen werden.
This act is to give the proper legislative and authorising ground for the aforementioned decree.
EUbookshop v2

Am 7. April 2005 notifizierten die griechischen Behörden der Kommission den Ministerialerlass Nr. 243267 vom 3. März 2005, mit dem für die Vegetationsperioden 2005 und 2006 das Inverkehrbringen der 17 oben genannten Maissorten untersagt wird, und ersuchten die Kommission, diese nationale Maßnahme gemäß Artikel 18 der Richtlinie 2002/53/EG zu genehmigen.
On 7 April 2005, the Greek authorities notified to the Commission a Ministerial Order No 243267 of 3.3.2005 prohibiting for the growing seasons of 2005 and 2006 the marketing of seeds of the seventeen above-mentioned varieties and asked the Commission to authorise this national measure in accordance with Article 18 of Directive 2002/53/EC.
DGT v2019

Der Ministerialerlass (Decreto Ministeriale) vom 31. März 2000 — die einzige zu diesem Zweck mitgelieferte Rechtsgrundlage — gilt jedoch nur für Initiativen, die aufgrund der Gesetze 394/81 und 304/1990 finanziert werden, und ist daher offenbar sehr selektiv.
However, the Ministerial Decree of 31 March 2000, which is the only legal basis provided for this purpose, applies only to the initiatives funded by Laws Nos 394/81 and 304/1990, and is therefore very selective.
DGT v2019

Nach italienischen Angaben handelt es sich dabei um die ursprünglich angemeldete Beihilfe in Höhe von 24 Mio. EUR und um eine Beihilfe von 1,869 Mio. EUR, die per Ministerialerlass vom 28. Dezember 2000 im Rahmen der Legge 752/82 (siehe Randnummer 11) gewährt wurde.
According to the information submitted by Italy, this would include EUR 24 million in the original notification plus EUR 1,869 million pursuant to the Ministerial Decree of 28 December 2000 and Italian Law No 752/82 (see paragraph 11).
DGT v2019

Ferner stellt die Kommission fest, dass die in der ursprünglichen Anmeldung genannte Beihilfe und die per Ministerialerlass vom 28. Dezember 2000 im Rahmen des von Artikel 9 der Legge 752/82 der Italienischen Republik gewährte Beihilfe nicht mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar sind und für die genannten Beihilfen keine der im EG-Vertrag vorgesehenen Ausnahmeregelungen Anwendung finden kann.
In addition, the Commission finds that the aid indicated in the original notification and the aid granted by the Ministerial Decree of 28 December 2000 under Article 9 of Law No 752/82, are neither compatible with the common market nor eligible for any derogation under the EC Treaty.
DGT v2019

Verlängert durch den Ministerialerlass vom 20. Dezember 2002, wobei die Förderung im Dezember 2004 auslaufen sollte.
Extended by the Ministerial Decree of 20 December 2002, which provided for its expiry in December 2004.
DGT v2019

Portugal hat per Ministerialerlass (Portaria Nr. 358/2008 vom 12. Mai 2008) die Verbringung von anfälligem Holz und von Pflanzen vom portugiesischen Festland verboten, es sei denn, das Holz wurde einer Hitzebehandlung unterzogen bzw. die Pflanzen ordnungsgemäß inspiziert.
Portugal has adopted a ministerial order (Portaria No 358/2008 of 12 May 2008) prohibiting movement of susceptible wood and plants out of continental Portugal unless the wood has been heat treated and the plants duly inspected.
DGT v2019

Dem Corte dei Conti zufolge sieht der in diesem Ministerialerlass beschriebene Mechanismus insbesondere vor, dass die geplanten Rückzahlungen in ein Schaubild eingetragen werden, das die an den Staat zurückzuzahlenden Raten zeigt.
According to the Court of Auditors, the mechanism laid down in the ministerial order required in particular that the planned reimbursements be set out in a chart showing the instalments to be paid back to the State.
DGT v2019

Mit Schreiben vom 20. Oktober 2004 führen die griechischen Behörden an, dass laut Ministerialerlass vom Dezember 2007, durch den die Subventionierung gewährt wird, der Investitionsplan bis zum 31. Dezember 1999 abgeschlossen sein sollte.
In their letter of 20 October 2004, the Greek authorities indicate that, according to the Ministerial decision of December 2007 granting the subsidy, the investment programme had to be completed by 31 December 1999.
DGT v2019

So liegt etwa eine Verletzung des Grundsatzes der einmaligen Gewährung vor, die in Randnummer 48 der Leitlinien festgeschrieben ist, da Griechenland HSY bereits mit Ministerialerlass vom Dezember 1997 eine Umstrukturierungsbeihilfe gewährt hatte.
For instance, the ‘one time, last time’ condition laid down in paragraph 48 of these guidelines was breached because Greece had already granted restructuring aid to HSY by Ministerial decision of December 1997.
DGT v2019

Schließlich erinnern die italienischen Behörden daran, dass sich die die Ratenzahlungsregelung in Anspruch nehmenden Erzeuger nach dem Ministerialerlass vom 30. Juli 2003 zur Umsetzung des Ratsbeschlusses verpflichten müssen, im Rahmen der Abgabenzahlung auf jeden Rechtsstreit zu verzichten, und dass nicht zahlende Erzeuger vom Programm ausgeschlossen werden.
Lastly, the Italian authorities have once again stated that, in accordance with the Italian Ministerial Decree of 30 July 2003 implementing the Council Decision, participants in the programme for payment by instalment are required give up any legal action in respect of payment of the levies due and debtors who do not make payments are excluded from the programme.
DGT v2019

Folglich dürfen die noch nicht gewährten Teile der genannten Maßnahmen [15] nicht umgesetzt werden und müssen die bereits gewährten Beihilfen in Höhe von 98,36 Mio. EUR (90,7 Mio. EUR zur Deckung von Verlusten (siehe Randnummer 10) und 7,66 Mio. EUR per Ministerialerlass vom 9. Mai 2002 (siehe Randnummer 11)) zurückgefordert werden —
Therefore, the parts of the above measures that have not yet been granted or paid must not be implemented [15], and the aid already paid totalling EUR 98,36 million, including EUR 90,7 million of loss cover (see paragraph 10) and EUR 7,66 million granted by the Ministerial Decree of 9 May 2002 (see paragraph 1), has to be recovered,
DGT v2019