Übersetzung für "Ministerialerlass" in Englisch
Im
gleichen
Jahr
wurde
der
Familienname
Moses
durch
Dresdner
Ministerialerlass
in
Mosen
geändert.
In
the
same
year
he
had
his
family
name
changed
from
"Moses"
to
"Mosen"
by
Dresden
ministerial
decree.
Wikipedia v1.0
Der
Rechnungshof
hat
daher
erklärt,
dass
ein
Ministerialerlass
keinen
Verzicht
vorsehen
könne.
A
ministerial
order,
the
Court
said,
could
not
make
provision
for
any
such
abandonment.
DGT v2019
Welche
Investitionen
in
Frage
kommen,
wird
jaehrlich
durch
Ministerialerlass
festgelegt.
These
investments
will
be
designated
annually
by
ministerial
decree.
TildeMODEL v2018
Das
ECTS
wurde
gemäß
dem
im
Oktober
1998
angenommenen
Ministerialerlass
Ende
1998
eingeführt.
ECTS
was
introduced
in
graduate
and
postgraduate
programmes
at
the
end
of
1998
on
the
basis
of
a
ministerial
order
adopted
in
October
of
that
year.
EUbookshop v2
Insgesamt
wurden
73
Beamte
über
einen
Ministerialerlass
ermächtigt,
Ermittlungen
durchzuführen.
In
total,
73
officers
have
been
authorised
by
ministerial
decree
to
conduct
judicial
investigations.
TildeMODEL v2018
Das
Polytechnische
Institut
Tomar
wurde
1973
durch
einen
Ministerialerlass
gegründet.
The
Polytechnic
Institute
of
Tomar
was
set
up
in
1973
by
a
ministerial
decree.
EUbookshop v2
Damit
sollen
die
geeigneten
Gesetzes-
und
Zulassungsgrundlagen
für
den
oben
genannten
Ministerialerlass
geschaffen
werden.
This
act
is
to
give
the
proper
legislative
and
authorising
ground
for
the
aforementioned
decree.
EUbookshop v2
Am
7.
April
2005
notifizierten
die
griechischen
Behörden
der
Kommission
den
Ministerialerlass
Nr.
243267
vom
3.
März
2005,
mit
dem
für
die
Vegetationsperioden
2005
und
2006
das
Inverkehrbringen
der
17
oben
genannten
Maissorten
untersagt
wird,
und
ersuchten
die
Kommission,
diese
nationale
Maßnahme
gemäß
Artikel
18
der
Richtlinie
2002/53/EG
zu
genehmigen.
On
7
April
2005,
the
Greek
authorities
notified
to
the
Commission
a
Ministerial
Order
No
243267
of
3.3.2005
prohibiting
for
the
growing
seasons
of
2005
and
2006
the
marketing
of
seeds
of
the
seventeen
above-mentioned
varieties
and
asked
the
Commission
to
authorise
this
national
measure
in
accordance
with
Article
18
of
Directive
2002/53/EC.
DGT v2019
Der
Ministerialerlass
(Decreto
Ministeriale)
vom
31.
März
2000
—
die
einzige
zu
diesem
Zweck
mitgelieferte
Rechtsgrundlage
—
gilt
jedoch
nur
für
Initiativen,
die
aufgrund
der
Gesetze
394/81
und
304/1990
finanziert
werden,
und
ist
daher
offenbar
sehr
selektiv.
However,
the
Ministerial
Decree
of
31
March
2000,
which
is
the
only
legal
basis
provided
for
this
purpose,
applies
only
to
the
initiatives
funded
by
Laws
Nos
394/81
and
304/1990,
and
is
therefore
very
selective.
DGT v2019
Nach
italienischen
Angaben
handelt
es
sich
dabei
um
die
ursprünglich
angemeldete
Beihilfe
in
Höhe
von
24
Mio.
EUR
und
um
eine
Beihilfe
von
1,869
Mio.
EUR,
die
per
Ministerialerlass
vom
28.
Dezember
2000
im
Rahmen
der
Legge
752/82
(siehe
Randnummer
11)
gewährt
wurde.
According
to
the
information
submitted
by
Italy,
this
would
include
EUR
24
million
in
the
original
notification
plus
EUR
1,869
million
pursuant
to
the
Ministerial
Decree
of
28
December
2000
and
Italian
Law
No
752/82
(see
paragraph
11).
DGT v2019
Ferner
stellt
die
Kommission
fest,
dass
die
in
der
ursprünglichen
Anmeldung
genannte
Beihilfe
und
die
per
Ministerialerlass
vom
28.
Dezember
2000
im
Rahmen
des
von
Artikel
9
der
Legge
752/82
der
Italienischen
Republik
gewährte
Beihilfe
nicht
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
sind
und
für
die
genannten
Beihilfen
keine
der
im
EG-Vertrag
vorgesehenen
Ausnahmeregelungen
Anwendung
finden
kann.
In
addition,
the
Commission
finds
that
the
aid
indicated
in
the
original
notification
and
the
aid
granted
by
the
Ministerial
Decree
of
28
December
2000
under
Article
9
of
Law
No
752/82,
are
neither
compatible
with
the
common
market
nor
eligible
for
any
derogation
under
the
EC
Treaty.
DGT v2019
Verlängert
durch
den
Ministerialerlass
vom
20.
Dezember
2002,
wobei
die
Förderung
im
Dezember
2004
auslaufen
sollte.
Extended
by
the
Ministerial
Decree
of
20
December
2002,
which
provided
for
its
expiry
in
December
2004.
DGT v2019
Portugal
hat
per
Ministerialerlass
(Portaria
Nr.
358/2008
vom
12.
Mai
2008)
die
Verbringung
von
anfälligem
Holz
und
von
Pflanzen
vom
portugiesischen
Festland
verboten,
es
sei
denn,
das
Holz
wurde
einer
Hitzebehandlung
unterzogen
bzw.
die
Pflanzen
ordnungsgemäß
inspiziert.
Portugal
has
adopted
a
ministerial
order
(Portaria
No
358/2008
of
12
May
2008)
prohibiting
movement
of
susceptible
wood
and
plants
out
of
continental
Portugal
unless
the
wood
has
been
heat
treated
and
the
plants
duly
inspected.
DGT v2019
Dem
Corte
dei
Conti
zufolge
sieht
der
in
diesem
Ministerialerlass
beschriebene
Mechanismus
insbesondere
vor,
dass
die
geplanten
Rückzahlungen
in
ein
Schaubild
eingetragen
werden,
das
die
an
den
Staat
zurückzuzahlenden
Raten
zeigt.
According
to
the
Court
of
Auditors,
the
mechanism
laid
down
in
the
ministerial
order
required
in
particular
that
the
planned
reimbursements
be
set
out
in
a
chart
showing
the
instalments
to
be
paid
back
to
the
State.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
20.
Oktober
2004
führen
die
griechischen
Behörden
an,
dass
laut
Ministerialerlass
vom
Dezember
2007,
durch
den
die
Subventionierung
gewährt
wird,
der
Investitionsplan
bis
zum
31.
Dezember
1999
abgeschlossen
sein
sollte.
In
their
letter
of
20
October
2004,
the
Greek
authorities
indicate
that,
according
to
the
Ministerial
decision
of
December
2007
granting
the
subsidy,
the
investment
programme
had
to
be
completed
by
31
December
1999.
DGT v2019
So
liegt
etwa
eine
Verletzung
des
Grundsatzes
der
einmaligen
Gewährung
vor,
die
in
Randnummer
48
der
Leitlinien
festgeschrieben
ist,
da
Griechenland
HSY
bereits
mit
Ministerialerlass
vom
Dezember
1997
eine
Umstrukturierungsbeihilfe
gewährt
hatte.
For
instance,
the
‘one
time,
last
time’
condition
laid
down
in
paragraph
48
of
these
guidelines
was
breached
because
Greece
had
already
granted
restructuring
aid
to
HSY
by
Ministerial
decision
of
December
1997.
DGT v2019
Schließlich
erinnern
die
italienischen
Behörden
daran,
dass
sich
die
die
Ratenzahlungsregelung
in
Anspruch
nehmenden
Erzeuger
nach
dem
Ministerialerlass
vom
30.
Juli
2003
zur
Umsetzung
des
Ratsbeschlusses
verpflichten
müssen,
im
Rahmen
der
Abgabenzahlung
auf
jeden
Rechtsstreit
zu
verzichten,
und
dass
nicht
zahlende
Erzeuger
vom
Programm
ausgeschlossen
werden.
Lastly,
the
Italian
authorities
have
once
again
stated
that,
in
accordance
with
the
Italian
Ministerial
Decree
of
30
July
2003
implementing
the
Council
Decision,
participants
in
the
programme
for
payment
by
instalment
are
required
give
up
any
legal
action
in
respect
of
payment
of
the
levies
due
and
debtors
who
do
not
make
payments
are
excluded
from
the
programme.
DGT v2019
Folglich
dürfen
die
noch
nicht
gewährten
Teile
der
genannten
Maßnahmen
[15]
nicht
umgesetzt
werden
und
müssen
die
bereits
gewährten
Beihilfen
in
Höhe
von
98,36
Mio.
EUR
(90,7
Mio.
EUR
zur
Deckung
von
Verlusten
(siehe
Randnummer
10)
und
7,66
Mio.
EUR
per
Ministerialerlass
vom
9.
Mai
2002
(siehe
Randnummer
11))
zurückgefordert
werden
—
Therefore,
the
parts
of
the
above
measures
that
have
not
yet
been
granted
or
paid
must
not
be
implemented
[15],
and
the
aid
already
paid
totalling
EUR
98,36
million,
including
EUR
90,7
million
of
loss
cover
(see
paragraph
10)
and
EUR
7,66
million
granted
by
the
Ministerial
Decree
of
9
May
2002
(see
paragraph
1),
has
to
be
recovered,
DGT v2019