Übersetzung für "Nachtun" in Englisch
																						Saturn
																											überquert
																											in
																											Kürze
																											das
																											MC,
																											und
																											Jupiter
																											wird
																											es
																											ihm
																											gleich
																											nachtun.
																		
			
				
																						Saturn
																											is
																											just
																											about
																											to
																											cross
																											the
																											MC,
																											to
																											be
																											followed
																											by
																											Jupiter.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Du
																											kannst
																											es
																											ihnen
																											nachtun.
																		
			
				
																						It
																											means
																											you
																											can
																											do.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Ich
																											hoffe,
																											dass
																											Präsident
																											Václav
																											Klaus
																											es
																											ihm
																											nachtun
																											wird,
																											sobald
																											alle
																											noch
																											bestehenden
																											Zweifel
																											durch
																											das
																											tschechische
																											Verfassungsgericht
																											ausgeräumt
																											sind.
																		
			
				
																						I
																											hope
																											that
																											President
																											Václav
																											Klaus
																											will
																											do
																											the
																											same
																											as
																											soon
																											as
																											the
																											Czech
																											Constitutional
																											Court
																											resolves
																											all
																											remaining
																											doubts.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Höchstwahrscheinlich
																											werden
																											die
																											übrigen
																											Unternehmen
																											es
																											ihnen
																											nachtun,
																											was
																											erhebliche
																											Auswirkungen
																											auf
																											die
																											Wirtschaftstätigkeit
																											und
																											die
																											Beschäftigung
																											innerhalb
																											der
																											Europäischen
																											Union
																											haben
																											wird.
																		
			
				
																						Obviously,
																											the
																											rest
																											will
																											follow,
																											with
																											huge
																											repercussions
																											on
																											economic
																											activity
																											and
																											employment
																											within
																											the
																											European
																											Union.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Denn
																											wo
																											ist
																											ein
																											Gott
																											im
																											Himmel
																											und
																											auf
																											Erden,
																											der
																											es
																											deinen
																											Werken
																											und
																											deiner
																											Macht
																											könnte
																											nachtun?
																		
			
				
																						For
																											what
																											god
																											is
																											there
																											in
																											heaven
																											or
																											on
																											earth
																											who
																											can
																											do
																											the
																											deeds
																											and
																											mighty
																											works
																											you
																											do?
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Ohne
																											es
																											Faurisson
																											nachtun
																											zu
																											wollen:
																											ich
																											finde
																											dieses
																											Foto
																											nahezu
																											identisch
																											mit
																											jenem
																											von
																											der
																											Vaterländischen
																											Vereinigung
																											der
																											Deportierten,
																											Gefangenen
																											und
																											Widerstandskämpfer
																											in
																											einem
																											Band
																											unter
																											dem
																											Titel
																											"Die
																											Deportation"
																											(295
																											S.,
																											1968)
																											auf
																											S.
																											227
																											veröffentlichtem.
																		
			
				
																						Without
																											imitating
																											the
																											Faurisson
																											game,
																											I
																											found
																											this
																											photo
																											almost
																											identical
																											to
																											that
																											in
																											a
																											book
																											called
																											Deportation,
																											published
																											bythe
																											National
																											Federation
																											of
																											Deportees,
																											Prisoners
																											and
																											Patriotic
																											Resistants
																											(295
																											pp.,
																											1968)
																											on
																											page
																											227.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Wenn
																											er
																											versteht
																											wie
																											lebensnotwendig
																											eine
																											Veränderung
																											in
																											seinem
																											Konsumverhalten
																											ist,
																											werden
																											es
																											ihm
																											auch
																											die
																											Vertreter
																											der
																											parlamentarischen
																											Instanzen
																											nachtun,
																											die
																											Industrie
																											wird
																											sich
																											nach
																											seinen
																											neuen
																											Entscheidungen
																											richten,
																											die
																											Bildungseinrichtungen
																											werden
																											ein
																											neues
																											Modell
																											des
																											Bürgers
																											heranbilden,
																											der
																											nüchterner
																											ist
																											und
																											solidarischer
																											mit
																											den
																											ärmeren.
																		
			
				
																						Where
																											citizens
																											understand
																											the
																											crucial
																											need
																											for
																											a
																											change
																											of
																											consumption
																											patterns,
																											their
																											representatives
																											in
																											the
																											various
																											Parliaments
																											will
																											follow;
																											industry
																											will
																											adapt
																											its
																											choices;
																											and
																											educational
																											establishments
																											will
																											teach
																											a
																											new
																											model
																											of
																											citizenship,
																											displaying
																											more
																											sobriety
																											and
																											greater
																											solidarity
																											with
																											the
																											poor.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1