Übersetzung für "Rechtsschutzmöglichkeiten" in Englisch

Auch die Rechtsschutzmöglichkeiten bleiben oft hinter den bisher geltenden Prinzipien zurück.
Thus, the issue of legal protection is frequently sidelined, in the light of the principles which govern the current system.
Europarl v8

Bei grenzübergreifenden Geschäften stellt das Fehlen effektiver Rechtsschutzmöglichkeiten ein besonderes Problem dar.
The lack of effective redress poses particular challenges in cross-border transactions.
TildeMODEL v2018

Gegen eine Fristverletzung sollten andere Rechtsschutzmöglichkeiten wie ein Bescheidungsanspruch oder Schadensersatz gewählt werden.
Other forms of legal recourse against unmet deadlines, such as the right to an official decision or compensation, are preferable.
TildeMODEL v2018

Umwelt- und Naturschutzvereinigungen stehen besondere Rechtsschutzmöglichkeiten zu.
Environmental and nature conservation associations can take recourse to special legal remedies.
ParaCrawl v7.1

Gibt es hier in Bezug auf die Verbesserung bzw. den Schutz von Rechtsschutzmöglichkeiten entsprechende Überlegungen?
Have there been any deliberations on this with regard to the improvement or protection of legal remedies?
Europarl v8

Das polnische Recht verfügt über kein umfassendes System an Sanktionen, Strafen und Rechtsschutzmöglichkeiten.
Polish legislation does not contain an integrated formulation of a system of sanctions, penalties and remedies.
EUbookshop v2

Auch die Entschließung, die wir im Mai beschließen werden, spiegelt sehr viel von dem wieder, was nämlich speziell den Schutz unserer Bürger betrifft, sowohl deren Daten als auch deren Rechtsschutzmöglichkeiten, auch exterritorial, insbesondere dann, wenn ihre Rechte exterritorial verletzt werden könnten.
The resolution that we will adopt in May very much reflects those things that specifically concern the protection of our citizens, both their data and their judicial remedies, including extraterritorial protection, particularly when their rights could be violated extraterritorially.
Europarl v8

Die beiden neuen Verfahren werden daher im Bereich der justiziellen Zusammenarbeit die bisher erlassenen Instrumente in diesem Bereich – ich nenne hier nur die erleichterte gerichtliche Beweisaufnahme, oder die Mindeststandards für die Prozesskostenhilfe – ergänzen und somit die Rechtsschutzmöglichkeiten innerhalb der Europäischen Union weiter ausbauen.
The two new procedures will therefore supplement the instruments that have been adopted up to now in the field of judicial cooperation – the simplified procedure for taking evidence and the minimum standards for legal aid, to name but a few – and thus further augment the legal remedies within the EU.
Europarl v8

Entgegen den Forderungen des Parlaments haben EU-Bürgerinnen und Bürger auch unter dem neuen Abkommen nicht einmal dieselben Rechtsschutzmöglichkeiten wie amerikanische Flugpassagiere.
The new agreement, too - despite Parliament's demands to the contrary - fails to afford EU citizens even the same means of legal protection as it does American airline passengers.
Europarl v8

Außerdem müssen wir als Europäische Union darauf bestehen, dass unseren europäischen Bürgerinnen und Bürgern die gleichen Rechtsschutzmöglichkeiten eingeräumt werden wie den Bürgern in den USA.
What is more, we must, as the European Union, insist that European citizens be given the same opportunities for safeguarding their rights as are American citizens.
Europarl v8

In einem solchen Fall sollte SOLVIT den Antragsteller in Bezug auf andere Rechtsschutzmöglichkeiten auf einzelstaatlicher und europäischer Ebene beraten.
In such case, SOLVIT should also advise the applicant on other possible ways of redress at national or Union level.
DGT v2019

Im vorliegenden Fall hat das Gericht die Ansicht vertreten, dass Herr Ayadi und Herr Hassan die Rechtsschutzmöglichkeiten nach innerstaatlichem Recht in Anspruch nehmen müssen, wenn sie einen Mangel an loyaler Zusammenarbeit der irischen und der britischen Behörden mit ihnen rügen wollen.
In the present case, the Court of First Instance considers that Mr Ayadi and Mr Hassan must avail themselves of the opportunities for judicial remedy offered by domestic law if they mean to challenge the alleged failure of the Irish and United Kingdom authorities to cooperate in good faith with them.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten müssen gewährleisten, dass die in Absatz 1 genannten Diensteanbieter den Nutzern für den Fall von Streitigkeiten über die Anwendung der in Absatz 1 genannten Maßnahmen Beschwerdemechanismen und Rechtsschutzmöglichkeiten zur Verfügung stellen.
Member States shall ensure that the service providers referred to in paragraph 1 put in place complaints and redress mechanisms that are available to users in case of disputes over the application of the measures referred to in paragraph 1.
TildeMODEL v2018

Sie verbietet jede Rassendiskriminierung in den Bereichen Beschäftigung, Bildung und soziale Sicherheit, im Gesundheitswesen sowie beim Zugang zu Waren und Dienstleistungen und stellt sicher, daß Diskriminierungsopfern in allen Mitgliedstaaten Rechtsschutzmöglichkeiten eröffnet werden.
It prohibits racial discrimination in the areas of employment, education, social security, healthcare and access to goods and services and ensures that victims of discrimination will have rights of redress in all Member States.
TildeMODEL v2018

Als Beispiele nannte Söderman das Recht, gehört zu werden und Stellungnahmen einzureichen, das Recht, in angemessener Frist und in der eigenen Sprache eine mit Gründen versehene Antwort zu erhalten sowie das Recht, im Falle einer negativen Antwort über die Rechtsschutzmöglichkeiten informiert zu werden.
As practical examples, S?derman cited the right to be heard and make observations, the right to receive a reasoned reply in due time and in one's own language and the right to be informed of the remedies in case of a negative response.
TildeMODEL v2018

Außergerichtliche Rechtsschutzmöglichkeiten, in der Form eines nationalen oder regionalen Bürgerbeauftragten oder eines ähnlichen Organs, können dazu bedeutend beitragen, dass Bürger Ihre Rechte die durch EU-Recht geschaffen wurden, tagtäglich genießen können.
Non-judicial remedies, in the form of national and regional ombudsmen and similar bodies, can play a key role in ensuring that citizens enjoy, as an everyday reality, their rights under EU law.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Bürgerbeauftragte, Herr P. Nikiforos Diamandouros, hat sich heute dafür ausgesprochen, dass die künftige Verfassung Europas ein klares und umfassendes System von außergerichtlichen Rechtsschutzmöglichkeiten enthalten solle.
The European Ombudsman, P. Nikiforos Diamandouros, today called for the future Constitution for Europe to include a clear and comprehensive system of non-judicial remedies for citizens.
TildeMODEL v2018

Damit Bürgern, die bei der Wahrnehmung Ihrer Rechte auf Schwierigkeiten stoßen, eine schnellen, kostenlose und flexible Lösung zusteht, hat er sich während der Regierungskonferenz nachdrücklich dafür eingesetzt, dass außergerichtlichen Rechtsschutzmöglichkeiten in den Text festgelegt werden.
He continued, during the Intergovernmental Conference, to argue for non-judicial remedies to be included in the text, so that citizens who have problems exercising their rights have access to a fast, free and flexible solution.
TildeMODEL v2018

Unter anderem wurde über die Rechte der Minderheiten, außergerichtliche Rechtsschutzmöglichkeiten und das Mandat des Europäischen Bürgerbeau ragten gesprochen.
Among the issues raised during the discussion were the rights of minorities, non-judicial remedies and the mandate of the European Ombudsman.
EUbookshop v2

Während des Treffens stellte Herr DIAMANDOUROS seine Ansichten über die Bedeutung dar, in die Verfassung für Europa außergerichtliche Rechtsschutzmöglichkeiten aufzunehmen.
During the meeting, Mr DIAMANDOUROS outlined his views on the importance of including non-judicial remedies in the Constitution for Europe.
EUbookshop v2

Das Gericht hat entschieden, dass es im vorliegenden Fall Herrn Ayadi und Herrn Hassan obliegt, die Rechtsschutzmöglichkeiten nach innerstaatlichem Recht in Anspruch zu nehmen, wenn sie einen Mangel an loyaler Zusammenarbeit der irischen bzw. britischen Behörden mit ihnen rügen wollen.
Finally, the President took the view that, in any event, it had not been established that the remedies provided by Spanish law would not enable Endesa to avoid the serious and irreparable damage which it alleged.
EUbookshop v2