Übersetzung für "Regulierungslücke" in Englisch

Für das grenzübergreifende Gas- und Stromgeschäft besteht also eine „Regulierungslücke“.
This means that there is a regulatory "gap" for cross-border transactions in gas and electricity.
TildeMODEL v2018

Die Bankenunion kann dieser Regulierungslücke nur sehr begrenzt entgegenwirken.
The banking union can do very little to counteract this regulatory loophole.
ParaCrawl v7.1

Der Vorschlag der Kommission soll diese Regulierungslücke durch die Schaffung eines einheitlichen gesetz­lichen Rahmenwerkes schließen.
The Commission proposal is designed to bridge this regulatory gap by creating a single legislative framework.
EUbookshop v2

Außerdem sind CO2-Emissionsnormen für neue leichte Nutzfahrzeuge notwendig, um eine Regulierungslücke aufgrund einer Überschneidung der Zulassungen für Pkw und der für leichte Nutzfahrzeuge zu vermeiden.
Furthermore, setting CO2 emission standards for new light commercial vehicles is necessary to prevent a risk of regulatory gap resulting from a degree of overlap between the registrations for passenger cars and light commercial vehicles.
Europarl v8

In diesem Bereich besteht eindeutig eine Regulierungslücke, und die Richtlinie, so wie sie vom Parlament erarbeitet wurde, füllt diese Lücke nicht angemessen aus.
There is a clear regulatory gap in this area and the directive as drafted by Parliament does not fill this gap adequately.
Europarl v8

Der Energiebinnenmarkt hat sich zwar beträchtlich weiterentwickelt, doch besteht nach wie vor eine Regulierungslücke bei grenzüberschreitenden Fragen.
Although the internal market for energy has developed considerably, a regulatory gap remains on cross-border issues.
TildeMODEL v2018

Es gilt demnach, diese Regulierungslücke zu schließen, indem alle neuartigen Therapien (darunter vor allem auch die Gewebezüchtung) in einem einzigen integrierten Rahmen behandelt und dabei ihre wissenschaftlichen und technischen Merkmale sowie die Besonderheiten der betroffenen Wirtschaftsakteure uneingeschränkt berücksichtigt werden.
There is therefore a need to bridge the regulatory gap by addressing all advanced therapies -including in particular tissue engineering- within a single, integrated framework, fully taking into account their scientific and technical characteristics as well as the specificities of the economic operators concerned.
TildeMODEL v2018

Eine Agentur für die Zusammenarbeit der Energieregulierungsbehörden („Agentur“) sollte eingerichtet werden, um die Regulierungslücke auf Gemeinschaftsebene zu füllen und zu einem wirksamen Funktionieren des Elektrizitäts- und des Erdgasbinnenmarkts beizutragen.
An Agency for the Cooperation of Energy Regulators (the Agency) should be established in order to fill the regulatory gap at Community level and to contribute towards the effective functioning of the internal markets in electricity and natural gas.
DGT v2019

Eine wichtige Regulierungslücke wurde mit den Verordnungen über Ratingagenturen („CRA I“ und „CRA II“) geschlossen, mit denen strenge Zulassungsvoraussetzungen für Ratingagenturen und eine Aufsicht über Ratingagenturen eingeführt wurden, die der ESMA übertragen wurde.
An important gap in regulation has been plugged through the Regulations on credit rating agencies ('CRA I' and 'CRA II') introducing strict authorisation requirements and supervision for CRAs, and entrusting ESMA with the supervision on CRAs.
TildeMODEL v2018

Die Bewertung der zu erfüllenden Aufgaben hat ergeben, dass die Regulierungslücke nur durch Gründung einer Regulierungsagentur geschlossen werden kann, die für Dritte rechtlich bindende Einzelfallentscheidungen treffen kann.
The assessment of the tasks which are required leads to the conclusion that the regulatory gap can only be solved by establishing a regulatory Agency which is able to adopt individual decisions which are legally binding on third parties.
TildeMODEL v2018

Mit anderen Worten lassen sich die sehr konkreten Handelshemmnisse, die durch die Regulierungslücke zwischen den Mitgliedstaaten entstehen, nur beseitigen, wenn auf europäischer Ebene Entscheidungsbefugnisse vorhanden sind.
In other words, the very real barriers to trade caused by the regulatory gap between Member States can only be resolved by having a decision making power at the European level.
TildeMODEL v2018

Verstärkte Koordination zwischen den nationalen Energieregulierern und eine größere Rolle für die Aufsicht der Gemeinschaft im Hinblick auf die Interessen des Binnenmarkts werden vor allem für grenzüberschreitende Aspekte und in den für den Markteintritt besonders wichtigen Bereichen notwendig sein, um die Regulierungslücke in Bezug auf grenzüberschreitende Vorgänge zu schließen, die sich durch die Anwendung des geltenden Wettbewerbsrechts allein nicht beseitigen lässt.
Reinforced coordination between national energy regulators, with a stronger role for Community oversight to ensure the Internal Market interests, particularly as regards cross-border issues and areas most critical for market entry, will be necessary to overcome the current regulatory cross-border gap which cannot be remedied by application of competition rules alone.
TildeMODEL v2018

Zwar hat sich der Energiebinnenmarkt beträchtlich weiterentwickelt, doch besteht nach wie vor eine Regulierungslücke in Fragen grenzüberschreitender Natur.
Although, the internal market for energy has developed considerably, a regulatory gap remains on cross-border issues.
TildeMODEL v2018

Es gibt eine Regulierungslücke sowohl in der italienischen als auch in der europäischen Gesetzgebung, da die Schutzmaßnahmen gegen Diskriminierung beim Zugang zu Gütern und Dienstleistungen nur eine Diskriminierung aufgrund von Geschlecht und ethnischer Herkunft betreffen.
There is a regulatory gap, both in Italian and European legislation, regarding safeguards against discrimination in accessing goods and services: they relate only to discrimination based on gender and ethnicity.
ParaCrawl v7.1

Das ist aus meiner Sicht eine klare Regulierungslücke, und diese sollten wir meines Erachtens zumindest in der EU schließen.
In my view, this is an obvious regulatory gap which I believe we should close, at least in the EU .
ParaCrawl v7.1

Revision der Entsende-Richtlinie, über welche nächste Woche im Plenum des EU-Parlaments abgestimmt wird, sowie der Revision der Verordnung zur Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit (VO 883), bei welcher demnächst die Trilogverhandlungen starten sollen, fülle der Vorschlag über die Arbeitsbehörde eine wichtige Regulierungslücke.
Revision of the Posting of Workers Directive, which will be voted on in the EU Parliament's plenary next week, as well as the Revision of the Regulation on the Coordination of Social Security Systems (Regulation 883), related to which trilogue negotiations are to be started soon, the proposal on the Labour Authority would close an important regulation gap.
ParaCrawl v7.1