Übersetzung für "Sitzungstermin" in Englisch
Der
Bericht
muss
spätestens
15
Arbeitstage
vor
dem
Sitzungstermin
bei
der
Kommission
eingehen.
The
report
shall
be
received
by
the
Commission
15
working
days
ahead
of
the
scheduled
meeting.
JRC-Acquis v3.0
Ein
solcher
Antrag
muss
spätestens
zwei
Wochen
vor
dem
Sitzungstermin
beim
Gerichtshof
eingehen.
Such
an
application
must
reach
the
Court
at
the
latest
two
weeks
before
the
date
of
the
hearing.
DGT v2019
Änderungsanträge
müssen
bis
15.00
Uhr
des
neunten
Arbeitstages
vor
dem
Sitzungstermin
eingereicht
werden.
Amendments
must
be
submitted
before
3
p.m.
on
the
ninth
working
day
before
the
date
of
the
meeting.
DGT v2019
Dies
mag
sich
jedoch
nächste
Woche
ändern,
da
der
Sitzungstermin
näher
rückt.
That
may
change
next
week,
however,
as
we
close
in
on
the
meeting.
ParaCrawl v7.1
Anträge
müssen
spätestens
zwei
Wochen
vor
dem
Sitzungstermin
eingereicht
werden.
Applications
have
to
be
submitted
not
later
than
two
weeks
before
the
date
of
the
meeting.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitglieder
des
Verwaltungsrats
haben
mindestens
zehn
Arbeitstage
vor
dem
Sitzungstermin
Zugang
zu
den
Sitzungsdokumenten.
The
Inspector
General
shall
participate
in
the
meetings
of
the
Committee
when
fraud
related
matters,
such
as
matters
related
to
the
EIB
anti-fraud
policy
as
amended
from
time
to
time,
are
discussed
without
the
right
to
vote.
DGT v2019
Änderungsanträge
müssen
spätestens
am
fünften
Arbeitstag
vor
dem
Sitzungstermin
beim
Sekretariat
der
Fachkommission
eingereicht
werden.
Amendments
must
be
sent
to
commission
secretariats
not
later
than
the
fifth
working
day
before
the
date
of
the
meeting.
DGT v2019
Änderungsanträge
müssen
vor
dem
siebten
Arbeitstag
vor
dem
Sitzungstermin
beim
Sekretariat
der
Fachkommission
eingereicht
werden.
Amendments
must
be
sent
to
commission
secretariats
at
least
seven
working
days
before
the
date
of
the
meeting.
DGT v2019
Die
Unterlagen
müssen
den
Ständigen
Vertretungen
der
Mitgliedstaaten
spätestens
fünfzehn
Tage
vor
dem
Sitzungstermin
vorliegen.
These
documents
must
reach
the
Permanent
Representatives
of
the
Member
States
not
later
than
fifteen
days
before
the
date
of
the
meeting.
EUbookshop v2
Sie
wird
den
anderen
Mitgliedern
des
Ausschusses
spätestens
fünfzehn
Tage
vor
dem
Sitzungstermin
mitgeteilt.
That
agenda
shall
be
sent
to
other
Committee
members
at
least
two
weeks
before
the
date
of
the
meeting.
EUbookshop v2
Die
vorläufige
Tagesordnung
enthält
die
Punkte,
für
die
dem
Sekretariat
des
Assoziationsausschusses
spätestens
21
Kalendertage
vor
dem
Sitzungstermin
ein
von
einer
Vertragspartei
gestellter
Antrag
auf
Aufnahme
in
die
Tagesordnung
und
die
einschlägigen
Unterlagen
zugegangen
sind.
The
provisional
agenda,
together
with
the
relevant
documents,
shall
be
circulated
as
provided
for
in
Article
7
no
later
than
15
calendar
days
before
the
beginning
of
the
meeting.
DGT v2019
In
den
unter
Artikel
56
Absatz
1
Buchstaben
b)
und
c),
Absatz
2
Satz
2
und
Absatz
3
des
Abkommens
fallenden
Fällen
teilt
das
zuständige
Überwachungsorgan
dem
anderen
Überwachungsorgan
rechtzeitig
den
Sitzungstermin
des
Beratenden
Ausschusses
mit
und
übermittelt
alle
sachdienlichen
Unterlagen.
In
cases
falling
under
Article
56
(1)(b)
and
(c),
(2),
second
sentence
and
(3)
of
the
Agreement,
the
competent
surveillance
authority
shall,
in
due
time,
inform
the
other
surveillance
authority
of
the
date
of
the
meeting
of
the
Advisory
Committee
and
transmit
the
relevant
documentation.
DGT v2019
Die
Dokumente
müssen
spätestens
10
Tage
vor
dem
vorgesehenen
Sitzungstermin
bzw.
im
Fall
von
Artikel
2
Absatz
2
einen
Monat
vor
diesem
Datum
bei
den
Empfängern
eingehen.
These
documents
must
reach
the
addresses
no
later
than
10
days
before
the
scheduled
date
of
the
meeting
or,
in
the
circumstances
referred
to
in
the
second
paragraph
of
Article
2,
one
month
before
that
date.
JRC-Acquis v3.0
Die
beiden
Vorsitzenden
setzen
den
Sitzungstermin
fest
und
tauschen
die
erforderlichen
Unterlagen
so
rechtzeitig
aus,
dass
eine
angemessene
Vorbereitung
gewährleistet
ist,
30
Tage
vor
der
Sitzung.
The
Party
hosting
a
meeting
shall
make
the
necessary
arrangements
with
regard
to
logistical
matters.
DGT v2019
Die
BUDGETGRUPPE
beschließt,
den
Dienstag
in
der
Woche
vor
der
Präsidiumssitzung
als
Sitzungstermin
der
Budgetgruppe
beizubehalten,
und
genehmigt
den
vom
Sekretariat
vorgelegten
Sitzungskalender.
The
Budget
Group
decided
to
keep
the
Budget
Group
meeting
one
week
before
the
Bureau
meeting
and
approved
the
schedule
submitted
by
the
secretariat.
TildeMODEL v2018
Herr
DIMITRIADIS
erklärt
jedoch,
dass
die
Budgetgruppe
vorgeschlagen
habe,
den
Antrag
der
mit
der
Erarbeitung
eines
Informationsberichts
zum
Thema
"Die
Rolle
der
Beratungsorgane
und
Berufsverbände
bei
der
Umsetzung
der
Partnerschaftsabkommen
und
im
Rahmen
der
Europäischen
Nachbarschaftspolitik"
beauftragten
Studiengruppe
auf
Genehmigung
einer
Sitzung
in
Casablanca/Rabat
in
der
nächsten
Sitzung
im
Lichte
weiterer
Informationen,
die
von
der
Fachgruppe
REX
noch
beizubringen
seien,
zu
prüfen,
insbesondere
in
Bezug
auf
den
Sitzungstermin.
However,
Mr
Dimitriadis
explained
that
the
Budget
Group
had
proposed
that
the
request
for
a
meeting
of
the
study
group
on
The
role
of
consultative
bodies
and
socio-occupational
organisations
in
the
implementation
of
the
association
agreements
and
in
the
context
of
European
neighbourhood
policy
in
Casablanca/Rabat
be
discussed
at
the
next
meeting,
in
order
to
consider
additional
information
from
the
REX
Section,
particularly
with
regard
to
the
date
of
the
meeting.
TildeMODEL v2018
In
Anbetracht
dessen,
dass
das
Diskussionsforum
von
indischer
Seite
erneut
abgesagt
werden
könnte
und
dann
folglich
zwischen
den
Sitzungen
des
Diskussionsforums
über
ein
Jahr
ohne
bilaterale
Kontakte
läge,
schlägt
sie
darüber
hinaus
vor,
dass
der
Begleitausschuss
ggf.
die
Genehmigung
für
eine
Reise
nach
Delhi
beantragen
sollte,
um
die
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
unabhängig
von
dem
Sitzungstermin
des
Diskussionsforums
zu
treffen.
Moreover,
considering
the
risk
of
a
new
cancellation
of
the
RT
meeting
by
the
Indian
side
and,
in
consequence,
an
interval
between
RT
meetings
of
over
a
year
without
any
bilateral
contacts,
she
suggested
that,
if
that
ever
happened,
the
FC
should
request
authorisation
to
travel
to
Delhi
to
meet
CSOs
independently
of
the
dates
set
for
the
RT
meeting.
TildeMODEL v2018
Das
Einberufungsschreiben
und
der
Entwurf
der
Tagesordnung
werden
den
Mitgliedern
der
Gruppe
vom
Sekretariat
spätestens
30
Kalendertage
vor
dem
Sitzungstermin
übermittelt.
The
secretariat
shall
send
the
invitation
to
the
meeting
and
the
draft
agenda
to
the
group
members
no
later
than
30
calendar
days
before
the
date
of
the
meeting.
DGT v2019
Alle
Stellungnahmeentwürfe
und
sonstigen
Beratungsunterlagen,
die
vor
einer
Sitzung
übersetzt
und
verteilt
werden
müssen,
sind
dem
Sekretariat
der
Fachkommission
spätestens
fünf
Wochen
vor
dem
Sitzungstermin
zu
übersenden.
All
draft
opinions
and
other
discussion
documents
to
be
translated
and
distributed
before
a
meeting
shall
be
sent
to
the
secretariat
of
the
commission
in
question
not
later
than
five
weeks
before
the
date
set
for
the
meeting.
DGT v2019
Die
Einladungen
zu
den
Sitzungen
des
Verwaltungsrats
haben
—
unter
Angabe
der
Tagesordnung
—
grundsätzlich
mindestens
fünfzehn
Tage
vor
dem
Sitzungstermin
zu
erfolgen.
Notice
of
meetings
of
the
Board
of
Directors
together
with
details
of
the
agenda
must,
normally,
be
issued
not
less
than
15
days
before
the
date
set
for
each
meeting.
DGT v2019
Sitzungstermin
und
Tagesordnung
werden
jeweils
vom
Vorsitzenden
der
Fachkommission
im
Einvernehmen
mit
dem
Ersten
stellvertretenden
Vorsitzenden
festgelegt.
The
dates
of
meetings
and
their
agendas
shall
be
set
by
the
chairman
of
each
commission
acting
in
agreement
with
the
first
vice-chairman.
DGT v2019
Zusätzliche
Arbeitsunterlagen
und
schriftliche
Erklärungen
der
Forumsmitglieder
sind
dem
Vorsitzenden
spätestens
eine
Woche
vor
dem
Sitzungstermin
vorzulegen.
Members
of
the
Forum
may
submit
complementary
working
documents
and
written
statements
to
the
Chair
no
later
than
one
week
before
the
date
of
the
meeting.
DGT v2019
Die
Mitglieder
teilen
dem
Vorsitzenden
spätestens
zwei
Wochen
vor
dem
Sitzungstermin
mit,
wer
ihren
Vertreter
als
Sachverständiger
begleiten
soll.
The
members
shall
give
prior
notice
to
the
Chair,
at
the
latest
two
weeks
before
the
meeting
date,
of
the
experts
they
wish
to
accompany
their
representatives.
DGT v2019
Erhebt
der
Vorsitzende
bis
spätestens
eine
Woche
vor
dem
Sitzungstermin
keine
Einwände
gegen
die
Teilnahme
des
Sachverständigen,
so
gilt
die
Zustimmung
als
erteilt.
If
the
Chair
does
not
object
to
the
participation
of
the
expert
at
the
latest
one
week
before
the
meeting
date,
the
permission
is
considered
to
be
granted.
DGT v2019
Die
Einberufung
des
Präsidiums
erfolgt
durch
den
Präsidenten,
der
im
Einvernehmen
mit
dem
Ersten
Vizepräsidenten
den
Sitzungstermin
und
die
Tagesordnung
festlegt.
The
Bureau
shall
be
convened
by
the
President,
who
shall
set
the
date
of
the
meeting
and
the
agenda
in
agreement
with
the
first
Vice-President.
DGT v2019