Übersetzung für "Trauerrede" in Englisch
Was
ist
der
Unterschied
zwischen
den
Tugenden
in
einem
Lebenslauf
und
einer
Trauerrede?
So
I've
been
thinking
about
the
difference
between
the
résumé
virtues
and
the
eulogy
virtues.
TED2020 v1
Irre
ich
mich,
oder
hältst
du
gerade
eine
Trauerrede?
Am
I
wrong,
or
is
this
a
funeral
eulogy?
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
gerade
die
Trauerrede
fertig.
I
just
finished
your
eulogy.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
die
kürzeste
Trauerrede
aller
Zeiten!
You'll
have
the
shortest
eulogy
on
record.
OpenSubtitles v2018
Obendrein
hab
ich
2
Tage
und
2
Nächte
an
deiner
Trauerrede
geschrieben.
On
top
of
that
I
spent
2
days
and
2
nights
writing
your
eulogy.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
sehe,
kommst
du
mit
der
Trauerrede
gut
voran.
Well,
I
see
the
eulogy
is
coming
along
swimmingly.
OpenSubtitles v2018
Pater
Lantoms
Trauerrede
ging
mir
doch
sehr
nahe.
Father
Lantom's
eulogy
really
got
to
me,
I
guess.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
so
nett
und
halten
Sie
die
Trauerrede.
I
need
your
eulogy.
OpenSubtitles v2018
Ich
sollte
die
Trauerrede
auf
ihrer
Beerdigung
halten
und
ich...
Was
supposed
to
do
the
eulogy
at
her
funeral,
and
I
just--
OpenSubtitles v2018
Lasst
uns
mit
der
Trauerrede
beginnen!
Let's
get
on
with
the
eulogies,
huh?
Cheers.
OpenSubtitles v2018
Damit
anfangen
ein
lustiges
Lied
zu
finden,
das
während
meiner
Trauerrede
läuft.
Well,
you
can
start
by
finding
something
fun
to
play
during
my
eulogy.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
gleich
eine
aufrichtige
Trauerrede
halten.
I'm
about
to
give
a
heartfelt
eulogy.
OpenSubtitles v2018
Aber
daraus
ergibt
sich
keine
beeindruckende
Trauerrede,
nicht
wahr?
But
that
doesn't
make
for
a
very
powerful
eulogy,
now
does
it?
OpenSubtitles v2018
Was
ist
das,
deine
Trauerrede?
What's
this,
your
eulogy?
OpenSubtitles v2018
Max,
soll
ich
zu
meiner
Trauerrede
etwas
aus
meinem
Kindheits-Tagebuch
vorlesen?
Max,
do
you
think
in
addition
to
my
eulogy,
I
should
read
something
from
my
childhood
journal?
OpenSubtitles v2018
Und
dann
muss
ich
noch
die
Trauerrede
vorbereiten.
Plus
on
top
of
that,
I
got
to
worry
about
this
whole
eulogy
thing.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
sicher
die
beste
Trauerrede
aller
Zeiten.
I
am
sure
it'll
be
the
best
eulogy
anybody's
ever
heard.
OpenSubtitles v2018
Immerhin
habe
ich
die
Trauerrede
bei
Ihrer
Beerdigung
gehalten.
I
did,
after
all,
give
a
eulogy
at
your
funeral.
OpenSubtitles v2018
Also,
ich
helfe
Nick
mit
der
Trauerrede.
So,
um,
I'm
helping
Nick
with
the
eulogy.
OpenSubtitles v2018
Du...
du
hältst
doch
die
Trauerrede,
oder?
You...
-
you'll
do
the
eulogy,
right?
-
Oh...
OpenSubtitles v2018
Du
sagst,
du
willst
Ryans
Trauerrede
hören.
You're
just
saying
that
you
wanna
hear
Ryan's
eulogy.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
aber
noch
die
Trauerrede
halten.
I
still
have
to
give
this
eulogy.
OpenSubtitles v2018
Nun,
die
Trauerrede
des
Gouverneurs
für
Glynn
war
sehr
bewegend.
Well,
the
governor's
eulogy
of
Glynn
was
very
moving.
OpenSubtitles v2018
Die
Trauerrede
stellst
du
besser
nicht
in
Rechnung.
And
that
eulogy
better
not
show
up
on
the
bill.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
gebeten,
die
Trauerrede
zu
halten.
They've
asked
me
to
do
the
eulogy.
OpenSubtitles v2018