Übersetzung für "Umlegt" in Englisch
Wenn
man
dich
umlegt,
erwarte
kein
Mitleid
von
mir.
You
go
getting
killed,
don't
come
running
back
here.
OpenSubtitles v2018
Der
Stromkreis
wird
geschlossen,
bevor
Turgot
den
Schalter
umlegt.
Then
I
activate
the
circuit
here
just
before
Turgot
throws
the
switch.
OpenSubtitles v2018
Das
wär
ja,
als
ob
man
einen
Pfarrer
umlegt.
Be
like
killing
a
priest.
OpenSubtitles v2018
Und
ihr
könnt
euch
nicht
De
Toro
anschließen,
weil
der
euch
umlegt.
And
you
can't
join
De
Toro
because
he'll
cut
your
hearts
out.
OpenSubtitles v2018
Gehen
Sie
jetzt,
bevor
man
Sie
umlegt.
Now
go
on
home.
Go
on.
Go
on
before
you
get
yourself
killed.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte,
dass
er
Taw
Jackson
umlegt.
I
want
him
to
kill
Taw
Jackson.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nur
verhindert,
dass
man
ihn
umlegt.
I
didn't
let
them
kill
him.
That's
not
the
same
thing.
OpenSubtitles v2018
Das
ist,
als
ob
man
einen
Schalter
umlegt.
It's
like
a
switch
gets
thrown.
OpenSubtitles v2018
Aber
was
ist,
wenn
Brass
mich
umlegt?
What
if
it's
Brass
puts
a
bullet
in
me?
OpenSubtitles v2018
Als
wenn
man
einen
Schutzschalter
umlegt.
Like
flipping
a
safety
switch.
OpenSubtitles v2018
Mark
McGraths
Ruf
als
ein
Typ,
der
keine
alten
Krüppel
umlegt.
Mark
McGrath's
reputation
as
a
guy
who
doesn't
kill
crippled
old
men.
OpenSubtitles v2018
John
wollte,
dass
Lowrys
Killer
Danny
umlegt.
John
wanted
Lowry's
guy
to
take
Danny
out.
OpenSubtitles v2018
Ein
Jahresgehalt,
dass
er
den
Präsidenten
umlegt.
I'll
bet
you
a
year's
salary
he
kills
the
president
tonight.
OpenSubtitles v2018
Nur,
wenn
sie
ihren
Menschlichkeitsschalter
umlegt.
Get
her
to
flip
her
humanity
switch.
OpenSubtitles v2018
Das
Bild,
Geräusch,
die
Erinnerung,
die
den
Schalter
umlegt.
The
image,
sound,
memory
that
flips
her
switch.
OpenSubtitles v2018
Ihr
müsst
uns
nicht
sagen,
wie
man
Menschen
umlegt.
You
ain't
gotta
tell
us
how
to
take
out
a
man.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ihr
mich
zuerst
umlegt,
geht
ihr
hier
lebend
raus.
You
take
me
down
first,
you
walk
out
alive.
OpenSubtitles v2018
Solange
keiner
den
Koch
umlegt,
geht
es
ihr
gut.
As
long
as
they
don't
kill
the
chef,
she's
as
happy
as
Larry.
OpenSubtitles v2018
Ein
Sohn,
der
den
ganzen
Tag
am
Computer
Zombies
umlegt...
A
son
that
kills
zombies
on
his
computer
all
day
long...
OpenSubtitles v2018
Dieser
total
durchgeknallte
Verein,
der
Leute
umlegt.
The
fully
fucking
weird
outfit
that
kills
people.
OpenSubtitles v2018
Wenn
jeder
'nen
anderen
Boss
umlegt,
gibt's
keine
Verbindung.
We
kill
each
other's
bosses,
there's
no
link
to
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
freue
mich,
wenn
das
Justizministerium
Ihrem
Arsch
die
Handschellen
umlegt.
I'll
be
happy
when
the
Department
of
Justice
puts
your
ass
in
handcuffs.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht,
als
ob
man
einen
Schalter
umlegt.
It's
not
like
flipping
a
light
switch.
OpenSubtitles v2018
Nüchtern
bleiben,
damit
euch
keiner
umlegt.
Keep
sober
so
you
don't
get
taken
out
next
time.
OpenSubtitles v2018
Willst
du
wirklich,
dass
man
ihn
umlegt?
Do
you
want
to
get
him
killed?
OpenSubtitles v2018
Wie
konnte
ich
wissen,
dass
er
ihn
gleich
umlegt?
How
the
fuck
was
I
to
know
the
asshole
would
kill
him?
OpenSubtitles v2018