Übersetzung für "Vergütungsstahl" in Englisch

Sie ist in diesem Beispiel wiederum aus Vergütungsstahl mit entsprechender Oberflächenbehandlung gefertigt.
In this example, it is manufactured, once again, from tempering steel with corresponding surface treatment.
EuroPat v2

Die Erfindung betrifft einen aluminiumberuhigten Vergütungsstahl mit guter Härtbarkeit.
The invention relates to a continuously cast steel with good hardenability.
EuroPat v2

Die Einsatzhülse 30 kann beispielsweise aus Blank-, Automaten- oder Vergütungsstahl gefertigt sein.
The insertion sleeve 30 may for example be made of bright steel, machining steel or tempering steel.
EuroPat v2

Die Rohlinge werden zweckmäßigerweise aus einem Vergütungsstahl oder einem ausscheidungshärtenden Stahl hergestellt.
It is practical if the blanks are produced from a quenched and tempered steel or a precipitation-hardened steel.
EuroPat v2

Besonders bevorzugt wird dabei als Vergütungsstahl 42CrMo4 verwendet.
It is especially preferable for tempering steel 42CrMo4 to be used.
EuroPat v2

Alle Bremsnockwellen der Marke DT® Spare Parts werden aus hochwertigem Vergütungsstahl hergestellt.
All DT® Spare Parts brand brake camshafts are made of high-quality tempered steel.
ParaCrawl v7.1

Metco 1030 und Metco 8224 sind die besten Hartschichtmaterialien für Vergütungsstahl.
Metco 1030 and Metco 8224 are the best hard facing materials for quenched and tempered steel.
ParaCrawl v7.1

Nockenwellen werden aus Grauguss, Kugelgraphitguss, Vergütungsstahl oder Nitrierstahl hergestellt.
The camshafts are made from cast iron, nodular cast iron, tempered steel or nitrided steel.
ParaCrawl v7.1

Für Ritzel und Rad kann der gleiche Vergütungsstahl eingesetzt werden.
For pinion and gear, the same hardened and tempered steel may be used.
ParaCrawl v7.1

Alle Bremsnockwellen der Marke DT Spare Parts werden aus hochwertigem Vergütungsstahl hergestellt.
All DT Spare Parts brand brake camshafts are made of high-quality tempered steel.
ParaCrawl v7.1

Dagegen wird die Schneide vorzugsweise aus einem verschleißfesten Material, wie z. B. Vergütungsstahl angefertigt.
By contrast, the cutting edge is preferably manufactured from a wear-resistant material, such as, as example, tempering steel.
EuroPat v2

Die Gleitschuhe sind Vergütungsstahl gefertigt sind oberflächengehärtet oder mit einer verschleissfesten Beschichtung wie AFC o.ä. versehen.
The sliding shoes are manufactured from tempering steel, are surface-hardened or are provided with a wear-resistant coating, such as AFC or the like.
EuroPat v2

Der Stahl DIPRO 50 ist ein Vergütungsstahl mit einer Härte von mindestens 50 HRC im Lieferzustand.
DIPRO 50 is a quenched and tempered steel with a hardness of not less than 50 HRC in delivery state.
ParaCrawl v7.1

Ferro Molybdän ist ein Härter und ist in vielen Stählen dass Vergütungsstahl zu finden sind.
Ferro Molybdenum is a hardening agent and is found in many alloy steels that are heat-treatable.
ParaCrawl v7.1

Die Federkennlinie 72 wurde an einem gummielastischen Polymer, die Linie 73 an Vergütungsstahl aufgenommen.
The spring characteristic 72 was recorded in a rubber-elastic polymer, the line 73 in tempering steel.
EuroPat v2

Die Federkennlinie 72 wurde an einem gummielastischem Polymer, die Linie 73 an Vergütungsstahl aufgenommen.
The spring characteristic 72 was recorded in a rubber-elastic polymer, the line 73 in tempering steel.
EuroPat v2

Umwandlungskontrollierter Nitrid-ausscheidungshärtender Vergütungsstahl nach Anspruch 3, gekennzeichnet durch 0.5-1.5 Gew.-% Cu.
Transformation controlled nitride precipitation heat-treatable steel according to claim 3, wherein the composition has 0.5-1.5 wt. % Cu.
EuroPat v2

Umwandlungskontrollierter Nitrid-ausscheidungshärtender Vergütungsstahl nach Anspruch 5, gekennzeichnet durch 15.5-16.5 Gew.-% Cr.
Transformation controlled nitride precipitation heat-treatable steel according to claim 5, wherein the composition has 15.5-16.5 wt. % Cr.
EuroPat v2

Umwandlungskontrollierter Nitrid-ausscheidungshärtender Vergütungsstahl nach Anspruch 1, gekennzeichnet durch 0.01-0.07 Gew.-% Nb.
Transformation controlled nitride precipitation heat-treatable steel according to claim 1, wherein the composition has 0.01-0.07 wt. % Nb.
EuroPat v2

Umwandlungskontrollierter Nitrid-ausscheidungshärtender Vergütungsstahl nach Anspruch 1, gekennzeichnet durch 0.02-0.25 Gew.-% Si.
Transformation controlled nitride precipitation heat-treatable steel according to claim 1, wherein the composition has 0.02-0.25 wt. % Si.
EuroPat v2

Kupplung nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, dass die Bundbuchsen aus hochfestem Vergütungsstahl ausgeführt sind.
The coupling of claim 1, wherein said flanged bushings are made of high-strength heat treated steel.
EuroPat v2

Hierfür kann wie für den Kolbengrundkörper 111 ein identischer oder artgleicher Vergütungsstahl oder AFP-Stahl verwendet werden.
A heat-treated steel or AFP steel identical or similar to that for the piston main body 111 can be used for this purpose.
EuroPat v2

In ein Kapselrohr mit einem Bodenblech aus unlegiertem Baustahl mit einem Aussendurchmesser 215 mm, einem Innendurchmesser von 210 mm und einer Länge von 900 mm wurde ein Hohlzylinder aus Vergütungsstahl folgender Zusammensetzung C 0,41, Si 0,3, Mn 0,7, Cr 1,1, Mo 0,2 mit einem Aussendurchmesser von 210 mm und einem Innendurchmesser von 160 mm und einer Länge von 900 mm eingebracht.
An encapsulating tube including a sheet bottom member made of unalloyed structural steel has an outer diameter of 215 mm, an inner diameter of 210 mm and a length of 900 mm. A hollow cylinder defining the jacket or encasing tube and made of heat-treatable steel has the following composition (each in percent by weight): carbon 0.41, silicon 0.3, manganese 0.7, chromium, 1.1, molybdenum 0.2. The hollow cylinder has an outer diameter of 210 mm, an inner diameter of 160 mm and a length of 900 mm and is placed into the encapsulating tube.
EuroPat v2

Geschnitten werden kann jedes Material, sei es Stahl, Vergütungsstahl, härtbarer, nicht rostender Stahl, Aluminium bzw. dessen Legierungen, Kupfer, aber auch Kunststoffe, wie z.B. faserverstärkte Kunststoffe.
Any material can be cut, whether steel, heat-treated steel, hardenable stainless steel, aluminum or its alloys, copper or even plastics, such as, for example, fiber-reinforced plastics.
EuroPat v2

Es ist aber auch möglich, für die Endscheiben Vergütungsstahl anzuwenden, denn die Anforderungen an das Zahneingriffsverhalten des Zahnkranzes, die für den Verzahnungsträgermantel die Verwendung von einsatzgehärtetem Stahl verlangen, bestehen an den Endscheiben und an den Lagerzapfen in der Regel nicht.
However, it is also possible to use tempering steel for the end plates, because the demands on the tooth engagement behaviour of the toothed ring, which require the use of case-hardened steel for the toothing carrier casing, do in general not exist for the end plates and the bearing journals.
EuroPat v2

Aus der DE 195 46 204 C1 ist bereits ein Verfahren zur Herstellung von Federelementen aus einem Vergütungsstahl bekannt, bei dem eine thermomechanische Behandlung des Ausgangsmaterials mit nachfolgenden Schritten durchgeführt wird:
DE 195 46 204 C1 discloses a process for producing spring elements from a heat treated steel in which thermomechanical treatment of the initial material is performed with the following steps:
EuroPat v2

Der Kettenbolzen 42 ist von einer Buchse 44 aus einem einsatzgehärteten Vergütungsstahl der Spezifikation C15E umgeben, wobei zwischen dem Kettenbolzen 42 und der Buchse 44 zwei axial hintereinander angeordnete beabstandete Gleitlager 45,46 angeordnet sind.
The link pin 42 is surrounded by a bush 44 made of a case-hardened quenched and tempered steel of the specification C15E, with two spaced sliding bearings 45, 46 being arranged axially one behind the other disposed between the link pin 42 and the bush 44.
EuroPat v2

Die Segmentkörper 12 bestehen vorzugsweise aus einem harten Werkstoff, wie z. B. Hochleistungsschnellarbeitsstahl, Vergütungsstahl oder aus einem mit herkömmlichen Methoden gehärtetem Stahl oder dergleichen.
The segment bodies 12 preferably consist of a hard material, such as for example super high-speed steel, heat-treated steel or of steel which has been hardened by conventional methods, or the like.
EuroPat v2

Der Verzahnungsträgermantel 22 ist in der eingangs beschriebenen Weise durch Gießen, Schmieden, Spanen, dazwischen liegende Wärmebehandlungen und Einsatzhärten hergestellt, während die Endscheiben 26a,26b mit den Lagerzapfen 32a,32b aus Vergütungsstahl hergestellt sein können.
The toothing carrier casing 22 is produced in the way described in the introduction by casting, forging, machining and intervening heat treatments and case-hardening, whereas the end plates 26 a, 26 b with the bearing journals 32 a, 32 b can be made of tempering steel.
EuroPat v2