Übersetzung für "Verhandlungsteilnehmer" in Englisch

In einigen Fällen konnten die Verhandlungsteilnehmer Texte aushandeln.
In a number of cases it proved possible for the texts to be negotiated between the participants.
EUbookshop v2

Darüber hinaus begleitete er als Verhandlungsteilnehmer das jüngst erfolgreich abgeschlossene EU-Beihilfeverfahren.
In addition to this, he participated in the negotiations regarding the recently completed EU state aid proceedings.
ParaCrawl v7.1

Die Periode der Hinhaltetaktik einiger Verhandlungsteilnehmer konnte erst im Juli dieses Jahres beendet werden.
Some negotiators went through a period of posturing which we were able to break only in July of this year.
Europarl v8

Die Verhandlungsteilnehmer auf Ministerebene haben im Juli ein anspruchsvolles Arbeitsprogramm für die kommenden zwölf Monate angenommen.
In July, the negotiators at ministerial level adopted an ambitious work programme for the next twelve months.
Europarl v8

Alle Verhandlungsteilnehmer, insbesondere diejenigen aus den großen aufstrebenden Volkswirtschaften, müssen hierzu Anstrengungen unternehmen.
This requires efforts from all participants in the negotiations, in particular from large emerging economies.
TildeMODEL v2018

Der Anteil der zunächst 21 Verhandlungsteilnehmer am weltweiten Dienstleistungshandel liegt bei mehr als zwei Drittel.
Together, the 21 initial countries participating in the negotiations represent more than two thirds of world trade in services.
TildeMODEL v2018

Sobald alle Verhandlungsteilnehmer überzeugt sind, dass die Maßnahmen zur Bekämpfung des Klimawandels einen positiven wirtschaftlichen Effekt haben und ihre Wirtschaften nicht belasten werden, wird es zu einer globalen Strategie kommen.
As soon as all the participants in the negotiations are convinced that the measures for combating climate change will have a beneficial economic effect and that their economies will not be vulnerable, a global strategy will be reached.
Europarl v8

Aus diesem Grunde wurden die Verhandlungen sehr konstruktiv und lange geführt, und es ist bedauerlich, daß die USA sich letztlich nicht mehr zur Zeichnung bereiterklären konnten, so daß wir hier die Problematik haben, daß trotz mehrfacher Fristverhandlungen nur 90, aber immerhin 90 Verhandlungsteilnehmer ein Übereinkommen erzielt haben, ohne die USA.
For this reason the negotiations were highly constructive but also very lengthy, and it is regrettable that the United States ultimately felt unable to sign the agreement, which confronts us with the problem that, despite the various extensions of the negotiating deadline, only 90 participants, though still an impressively large number, arrived at an agreement without the USA.
Europarl v8

All dies kann doch nicht ernst gemeint sein, und man fragt sich, wie uns die Verhandlungsteilnehmer dazu bringen wollen, ein so stümperhaftes Werk zu akzeptieren.
This cannot be serious, and we ask ourselves what our negotiators can be thinking of, to want to make us accept such a makeshift job.
Europarl v8

Bis jetzt jedoch hat die Kommission lediglich mögliche Denkansätze in die eine oder andere Richtung für die Verhandlungsteilnehmer aufgezeigt.
However, at this stage, the Commission has only made the negotiators aware of the possible lines of thought in one direction or another.
Europarl v8

Die Lektüre dieser Texte hat mich zu dem Schluss geführt, dass trotz der Bemühungen der Verhandlungsteilnehmer diese Vorschläge ausgehend von den mitteleuropäischen Verkehrsunternehmen formuliert wurden, deren Fahrten in der Regel über kürzere Strecken erfolgen.
Reading these texts led me to the conclusion that, in spite of the efforts made by the negotiators, these proposals were drawn up with Central European transport operators in mind, whose journeys tend to be over shorter distances.
Europarl v8

Aufgrund des eigentlichen Charakters eines „besonders komplexen Auftrags“, bei dem die Kreativität der Verhandlungsteilnehmer voll zum Tragen kommen muß, kann es per definitionem nicht möglich sein, Anforderungen präzise zu formulieren.
The very nature of a “particularly complex contract”, where the creativity of those taking part in the negotiations must be given full rein, does not allow these requirements to be specified in precise terms.
TildeMODEL v2018

Es ist darauf hinzuweisen, daß der Auftraggeber nicht verpflichtet ist, ein Lösungskonzept zu fordern, weder zu Beginn des Verfahrens noch nach der Wahl der Verhandlungsteilnehmer.
It should be specified that the contracting authorities are in no case required to ask for an outline solution, neither at the beginning of the procedure, nor after having selected the participants in the negotiations.
TildeMODEL v2018

Wie Fischler zu seinen Kollegen meinte, sei es für die Verhandlungsteilnehmer schwierig, Einigung darüber zu erzielen, wie man zum Beispiel handelsverzerrende einheimische Stützungsmaßnahmen verringern könne, wenn nicht klar sei, was darunter zu verstehen sei.
As Mr. Fischler put it to his colleagues, participants in the negotiation would have difficulty agreeing on how to reduce trade distorting domestic support, for example, if the definition of what constitutes such support was not clear.
TildeMODEL v2018

Juni 1995 für den Abschluß der Verhandlungen über die Finanzdienstleistungen und den Personenverkehr rief der Rat alle Verhandlungsteilnehmer dazu auf, die notwendige Flexibilität zu zeigen, damit innerhalb der vorgesehenen Frist eine für alle Seiten annehmbare Lösung erreicht werden kann.
In view of the deadline of 30 June 1995 for concluding the negotiations on financial services and the movement of persons, the Council called on all the participants in these negotiations to display the flexibility necessary to reach a solution acceptable to all within the time laid down.
TildeMODEL v2018

Zudem müssten sich die europäischen Verhandlungsteilnehmer auf die soziale Dimension einigen, die die anderen Prioritäten in Rio beherrschen müsse.
Moreover, the European negotiators had to agree on the social dimension which should be paramount at Rio.
TildeMODEL v2018

Die eingerichteten Mechanismen, die verfolgten Verfahren, die Vielfalt und Komplexität der behandelten Themen sind ein konkreter Beweis für das äußerst intensive Tempo, dem alle Verhandlungsteilnehmer unterworfen waren.
The machinery set up, the procedures followed and the variety and complexity of the subjects covered bear tangible witness to the unflagging pace maintained by all participants in the negotiating process.
EUbookshop v2

Die Gemeinschaft hat ihrerseits geltend gemacht, dass eine grössere Liberalisierung des Handelsverkehrs eines der grundlegenden Ziele der derzeitigen multilateralen Verhandlungen sei und dass sich alle Verhandlungsteilnehmer zu diesem Ziel bekannt hätten.
The Community stated that, greater liberalization of trade was one of the basic objectives of the current multilateral negotiations to which all participants in the negotiations had subscribed.
EUbookshop v2

Es wird davon ausgegangen, dass die Parteien im Voraus festgestellt haben, welche Unterlagen im Laufe der Verhandlung benötigt werden, und Kopien für die Verhandlungsteilnehmer angefertigt haben.
It is expected that parties will have anticipated what documents will be required in the course of the proceedings and that they will have made copies available to those participating in advance.
EUbookshop v2

Da der vorliegende Text versucht, einen Ausgleich zwischen unterschiedlichen Anforderungen zu schaffen, wird und kann er nicht sämtliche Wünsche aller Verhandlungsteilnehmer widerspiegeln.
Because the current text attempts to balance compet­ing requirements, it does not and cannot reflect all the aspirations of all participants in the negotiations.
EUbookshop v2