Übersetzung für "Verhandlungsteilnehmer" in Englisch
In
einigen
Fällen
konnten
die
Verhandlungsteilnehmer
Texte
aushandeln.
In
a
number
of
cases
it
proved
possible
for
the
texts
to
be
negotiated
between
the
participants.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
begleitete
er
als
Verhandlungsteilnehmer
das
jüngst
erfolgreich
abgeschlossene
EU-Beihilfeverfahren.
In
addition
to
this,
he
participated
in
the
negotiations
regarding
the
recently
completed
EU
state
aid
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Die
Periode
der
Hinhaltetaktik
einiger
Verhandlungsteilnehmer
konnte
erst
im
Juli
dieses
Jahres
beendet
werden.
Some
negotiators
went
through
a
period
of
posturing
which
we
were
able
to
break
only
in
July
of
this
year.
Europarl v8
Die
Verhandlungsteilnehmer
auf
Ministerebene
haben
im
Juli
ein
anspruchsvolles
Arbeitsprogramm
für
die
kommenden
zwölf
Monate
angenommen.
In
July,
the
negotiators
at
ministerial
level
adopted
an
ambitious
work
programme
for
the
next
twelve
months.
Europarl v8
Alle
Verhandlungsteilnehmer,
insbesondere
diejenigen
aus
den
großen
aufstrebenden
Volkswirtschaften,
müssen
hierzu
Anstrengungen
unternehmen.
This
requires
efforts
from
all
participants
in
the
negotiations,
in
particular
from
large
emerging
economies.
TildeMODEL v2018
Der
Anteil
der
zunächst
21
Verhandlungsteilnehmer
am
weltweiten
Dienstleistungshandel
liegt
bei
mehr
als
zwei
Drittel.
Together,
the
21
initial
countries
participating
in
the
negotiations
represent
more
than
two
thirds
of
world
trade
in
services.
TildeMODEL v2018
Sobald
alle
Verhandlungsteilnehmer
überzeugt
sind,
dass
die
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
des
Klimawandels
einen
positiven
wirtschaftlichen
Effekt
haben
und
ihre
Wirtschaften
nicht
belasten
werden,
wird
es
zu
einer
globalen
Strategie
kommen.
As
soon
as
all
the
participants
in
the
negotiations
are
convinced
that
the
measures
for
combating
climate
change
will
have
a
beneficial
economic
effect
and
that
their
economies
will
not
be
vulnerable,
a
global
strategy
will
be
reached.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
wurden
die
Verhandlungen
sehr
konstruktiv
und
lange
geführt,
und
es
ist
bedauerlich,
daß
die
USA
sich
letztlich
nicht
mehr
zur
Zeichnung
bereiterklären
konnten,
so
daß
wir
hier
die
Problematik
haben,
daß
trotz
mehrfacher
Fristverhandlungen
nur
90,
aber
immerhin
90
Verhandlungsteilnehmer
ein
Übereinkommen
erzielt
haben,
ohne
die
USA.
For
this
reason
the
negotiations
were
highly
constructive
but
also
very
lengthy,
and
it
is
regrettable
that
the
United
States
ultimately
felt
unable
to
sign
the
agreement,
which
confronts
us
with
the
problem
that,
despite
the
various
extensions
of
the
negotiating
deadline,
only
90
participants,
though
still
an
impressively
large
number,
arrived
at
an
agreement
without
the
USA.
Europarl v8
All
dies
kann
doch
nicht
ernst
gemeint
sein,
und
man
fragt
sich,
wie
uns
die
Verhandlungsteilnehmer
dazu
bringen
wollen,
ein
so
stümperhaftes
Werk
zu
akzeptieren.
This
cannot
be
serious,
and
we
ask
ourselves
what
our
negotiators
can
be
thinking
of,
to
want
to
make
us
accept
such
a
makeshift
job.
Europarl v8
Bis
jetzt
jedoch
hat
die
Kommission
lediglich
mögliche
Denkansätze
in
die
eine
oder
andere
Richtung
für
die
Verhandlungsteilnehmer
aufgezeigt.
However,
at
this
stage,
the
Commission
has
only
made
the
negotiators
aware
of
the
possible
lines
of
thought
in
one
direction
or
another.
Europarl v8
Die
Lektüre
dieser
Texte
hat
mich
zu
dem
Schluss
geführt,
dass
trotz
der
Bemühungen
der
Verhandlungsteilnehmer
diese
Vorschläge
ausgehend
von
den
mitteleuropäischen
Verkehrsunternehmen
formuliert
wurden,
deren
Fahrten
in
der
Regel
über
kürzere
Strecken
erfolgen.
Reading
these
texts
led
me
to
the
conclusion
that,
in
spite
of
the
efforts
made
by
the
negotiators,
these
proposals
were
drawn
up
with
Central
European
transport
operators
in
mind,
whose
journeys
tend
to
be
over
shorter
distances.
Europarl v8
Aufgrund
des
eigentlichen
Charakters
eines
„besonders
komplexen
Auftrags“,
bei
dem
die
Kreativität
der
Verhandlungsteilnehmer
voll
zum
Tragen
kommen
muß,
kann
es
per
definitionem
nicht
möglich
sein,
Anforderungen
präzise
zu
formulieren.
The
very
nature
of
a
“particularly
complex
contract”,
where
the
creativity
of
those
taking
part
in
the
negotiations
must
be
given
full
rein,
does
not
allow
these
requirements
to
be
specified
in
precise
terms.
TildeMODEL v2018
Es
ist
darauf
hinzuweisen,
daß
der
Auftraggeber
nicht
verpflichtet
ist,
ein
Lösungskonzept
zu
fordern,
weder
zu
Beginn
des
Verfahrens
noch
nach
der
Wahl
der
Verhandlungsteilnehmer.
It
should
be
specified
that
the
contracting
authorities
are
in
no
case
required
to
ask
for
an
outline
solution,
neither
at
the
beginning
of
the
procedure,
nor
after
having
selected
the
participants
in
the
negotiations.
TildeMODEL v2018
Wie
Fischler
zu
seinen
Kollegen
meinte,
sei
es
für
die
Verhandlungsteilnehmer
schwierig,
Einigung
darüber
zu
erzielen,
wie
man
zum
Beispiel
handelsverzerrende
einheimische
Stützungsmaßnahmen
verringern
könne,
wenn
nicht
klar
sei,
was
darunter
zu
verstehen
sei.
As
Mr.
Fischler
put
it
to
his
colleagues,
participants
in
the
negotiation
would
have
difficulty
agreeing
on
how
to
reduce
trade
distorting
domestic
support,
for
example,
if
the
definition
of
what
constitutes
such
support
was
not
clear.
TildeMODEL v2018
Juni
1995
für
den
Abschluß
der
Verhandlungen
über
die
Finanzdienstleistungen
und
den
Personenverkehr
rief
der
Rat
alle
Verhandlungsteilnehmer
dazu
auf,
die
notwendige
Flexibilität
zu
zeigen,
damit
innerhalb
der
vorgesehenen
Frist
eine
für
alle
Seiten
annehmbare
Lösung
erreicht
werden
kann.
In
view
of
the
deadline
of
30
June
1995
for
concluding
the
negotiations
on
financial
services
and
the
movement
of
persons,
the
Council
called
on
all
the
participants
in
these
negotiations
to
display
the
flexibility
necessary
to
reach
a
solution
acceptable
to
all
within
the
time
laid
down.
TildeMODEL v2018
Zudem
müssten
sich
die
europäischen
Verhandlungsteilnehmer
auf
die
soziale
Dimension
einigen,
die
die
anderen
Prioritäten
in
Rio
beherrschen
müsse.
Moreover,
the
European
negotiators
had
to
agree
on
the
social
dimension
which
should
be
paramount
at
Rio.
TildeMODEL v2018
Die
eingerichteten
Mechanismen,
die
verfolgten
Verfahren,
die
Vielfalt
und
Komplexität
der
behandelten
Themen
sind
ein
konkreter
Beweis
für
das
äußerst
intensive
Tempo,
dem
alle
Verhandlungsteilnehmer
unterworfen
waren.
The
machinery
set
up,
the
procedures
followed
and
the
variety
and
complexity
of
the
subjects
covered
bear
tangible
witness
to
the
unflagging
pace
maintained
by
all
participants
in
the
negotiating
process.
EUbookshop v2
Die
Gemeinschaft
hat
ihrerseits
geltend
gemacht,
dass
eine
grössere
Liberalisierung
des
Handelsverkehrs
eines
der
grundlegenden
Ziele
der
derzeitigen
multilateralen
Verhandlungen
sei
und
dass
sich
alle
Verhandlungsteilnehmer
zu
diesem
Ziel
bekannt
hätten.
The
Community
stated
that,
greater
liberalization
of
trade
was
one
of
the
basic
objectives
of
the
current
multilateral
negotiations
to
which
all
participants
in
the
negotiations
had
subscribed.
EUbookshop v2
Es
wird
davon
ausgegangen,
dass
die
Parteien
im
Voraus
festgestellt
haben,
welche
Unterlagen
im
Laufe
der
Verhandlung
benötigt
werden,
und
Kopien
für
die
Verhandlungsteilnehmer
angefertigt
haben.
It
is
expected
that
parties
will
have
anticipated
what
documents
will
be
required
in
the
course
of
the
proceedings
and
that
they
will
have
made
copies
available
to
those
participating
in
advance.
EUbookshop v2
Da
der
vorliegende
Text
versucht,
einen
Ausgleich
zwischen
unterschiedlichen
Anforderungen
zu
schaffen,
wird
und
kann
er
nicht
sämtliche
Wünsche
aller
Verhandlungsteilnehmer
widerspiegeln.
Because
the
current
text
attempts
to
balance
competing
requirements,
it
does
not
and
cannot
reflect
all
the
aspirations
of
all
participants
in
the
negotiations.
EUbookshop v2