Übersetzung für "Verklappung" in Englisch

In den europäischen Meeresgewässern ist die Verklappung solcher Abfälle generell verboten.
In European seas dumping of such wastes is banned completely.
TildeMODEL v2018

Eine direkte Deponierung oder Verklappung von Eisenchloridlösungen ist aus ökologischen Gründen nicht möglich.
A direct disposal or dumping of iron chloride solutions is not feasible for environmental reasons.
EuroPat v2

Eine direkte Deponierung oder Verklappung der Eisenchloridlösungen ist aus ökologischen Gründen nicht möglich.
Direct landfill dumping or ocean dumping of these iron chloride solutions is not possible for environmental reasons.
EuroPat v2

Durch unbeabsichtigte Einleitungen oder Verklappung gelangen noch zahlreiche weitere Gefahrstoffe in den Wasserhaushalt.
Many other dangerous sub­stances find their way into our water supplies, either acciden­tally or through dumping.
EUbookshop v2

Er hat eine illegale Verklappung von Atommüll fotografiert, und er hat damit Zivilcourage bewiesen.
He demonstrated his public-spiritedness by photographing the illegal dumping of atomic waste.
Europarl v8

Die Einhaltung umweltrechtlicher Vorgaben (z.B. Verbot der Verklappung auf See) kann gewährleistet werden.
Environmental regulations (for example, the prohibition of ocean dumping) can be complied with.
ParaCrawl v7.1

Es folgen zahlreiche Einsätze gegen die Seehundjagd, die Verklappung von Chemie und radioaktiven Abfällen.
Numerous missions follow against seal hunting, chemical and radioactive waste dumping.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, Frankreich und Großbritannien haben sich verpflichtet, das Verbot der Verklappung radioaktiver Stoffe im Meer einzuhalten, das in der Konvention von 1992 über den Schutz des Meeres im nordöstlichen Teil des Atlantiks festgelegt wurde.
Mr President, France and the United Kingdom have undertaken to comply with the ban on dumping radioactive substances in the sea as laid down in the 1992 convention on protection of the marine environment in the north-eastern Atlantic.
Europarl v8

Obwohl die direkte Verklappung von industriellen Stoffen, einschließlich der Versenkung von überflüssiger Munition, zum größten Teil von den Mitgliedstaaten aufgegeben worden ist, stellen solche Meeresmüllkippen weiterhin eine reale Bedrohung für die Fischerei und in einigen Fällen, zum Beispiel unweit von meiner Heimatküste, Beaufort Dyke, eine Gefahr für die Sicherheit der Menschen dar.
Furthermore, although the direct dumping of industrial materials, including military dumps of redundant munitions, is largely a practice which has been abandoned by Member States, the sites of such dumps continue to present a real threat to fisheries and in some cases, for example not far from my own coast, the Beaufort Dyke, a threat to human safety.
Europarl v8

Dieses Verbot betrifft die Verklappung von Abfällen ins Meer, nicht die Einleitung gering radioaktiver Flüssigstoffe aus Anlagen an Land.
This prohibition concerns dumping of waste in the sea and not emission of low-radioactivity liquid waste from landbased plants.
Europarl v8

Damit sie effektiv werden kann, fordert die Junibewegung zur Unterstützung der Änderungsanträge des Berichterstatters auf, insbesondere in bezug auf folgende Punkte: Definition des Begriffs "umweltfreundliche Schiffe" , Konkretisierung der Kontrolle und des Ausdrucks "wesentlicher Beitrag" , damit er so hoch wird, daß sich die Verklappung ins Meer nicht mehr lohnt, und schließlich die Einbeziehung von Ladungsrückständen in die Hafengebühr.
But in order for this to become effective, the June Movement is urging that the amendments tabled by the rapporteur should receive particular support with regard to the following points: that a definition should be found for the term 'environmentally friendly ship'; that the controls should be made more specific; that the expression 'a substantial contribution' should likewise be made more specific, so that this becomes sufficiently large to ensure that it does not pay to dump at sea; and finally that cargo residues should be covered by the port dues.
Europarl v8

Eine solche Hafenrichtlinie stünde im Einklang mit einigen der jüngsten Umweltmaßnahmen der Europäischen Union, die die Verklappung von Schiffsabfällen und Ladungsresten auf hoher See erschweren sowie Einhüllen-Öltankschiffe rechtzeitig von europäischen Häfen fernhalten sollen.
A port directive of that kind would be in keeping with a number of recent environmental measures of the European Union that are aimed at making it more difficult to dump shipping waste and freight residues at sea and, in time, at keeping away single-hulled tankers from European ports.
Europarl v8

Wikileaks hat im Lauf der letzten drei Jahre eine Vielfalt an sensiblen Dokumenten veröffentlicht, angefangen bei den Richtlinien der US-Armee für sein Gefangenenlager in der Bucht von Guantánamo über Beweise für Korruption in Kenia bis hin zur Verklappung giftiger Chemikalien vor der afrikanischen Küste.
Wikileaks has, over the past three years, published a variety of sensitive documents, ranging from the American military’s manual for operating its prison in Guantánamo Bay to evidence of corruption in Kenya and the dumping of toxic chemicals off the coast of Africa.
News-Commentary v14

Die wichtigsten Instrumente der Gemeinschaft, die für den Meeresschutz von Bedeutung sind und die für alle Schiffe gelten, die Häfen der Gemeinschaft anlaufen, sind die Richtlinie über die Anforderungen an Schiffe, die Gefahrgut befördern, die Richtlinien über die Hafenstaatkontrollen und die Hafenauffanganlagen, die die Verklappung von Abfällen auf See verringern sollen, sowie die Verordnung über die schrittweise Ausmusterung von Einhüllentankschiffen.
The main Community instruments of relevance to marine protection and which apply to ships using Community ports are the Directives on requirements for vessels carrying dangerous goods, on port state control and on port reception facilities aimed at reducing discharges of ships' waste at sea and the Regulation on the phasing out of single-hull oil tankers.
TildeMODEL v2018

Diese Richtlinie zielt darauf ab, die Verklappung von Schiffsabfällen und Ladungsrückständen auf See durch Schiffe, die die Häfen der Gemeinschaft anlaufen, einzudämmen.
The Directive aims at reducing discharges of ship-generated waste and cargo residues into the sea from ships using ports in the Community.
TildeMODEL v2018

Sie sind die Folge verschiedener Belastungen wie dem kommerziellen Fischfang, der Öl- und Gasgewinnung, der Schifffahrt, dem Eintrag von Schadstoffen in Luft und Wasser, der Verklappung von Abfällen, der Verschlechterung des physischen Zustands der Lebensräume durch Eingriffe wie Baggerarbeiten oder Sand- und Kiesgewinnung.
The related pressures include: commercial fishing, oil and gas exploration, shipping, water borne and atmospheric deposition of dangerous substances and nutrients, waste dumping, physical degradation of the habitat due to dredging and extraction of sand and gravel.
TildeMODEL v2018

Weitere große Abfallquellen sind die unverantwortliche (absichtliche oder fahrlässige) Verklappung von Abfällen von Schiffen und verlorengegangene Fangnetze.
Another important source is the irresponsible (intentional or negligent) dumping of waste from ships and lost fishing nets.
TildeMODEL v2018

Das Verbot der Verklappung von Klärschlamm auf See in Verbindung mit dem zunehmenden Klärschlammaufkommen aufgrund der Umsetzung der Richtlinie über kommunale Abwässer wird zu erheblichen Investitionen in neue Abfallverbrennungskapazität in der EU führen.
The banning of sea dumping of sewage sludge, coupled with increases in production of sludge due to the implementation of the Urban Waste Water Directive, will lead to substantial investment in new incineration capacity in the EU.
TildeMODEL v2018

Kann sie über die Ergebnisse dieser Tagung Bericht erstatten, insbesondere in bezug auf die Einstellung der Verklappung von Atommüll vor der irischen Küste?
Will it report on the outcome of this meeting, particularly in relation to the discontinuing of the dumping of nuclear waste off the Irish coast?
EUbookshop v2

Obwohl aus vielen Quellen weiterhin Industrieabfälle und radioaktives Material entsorgt werden, wird die Praxis der direkten Verklappung, ohne an die Folgen zu denken, heute weithin geächtet.
Although industrial and radioactive discharges continue from a range of sources, the practice of direct dumping with little thought for the future is now widely regarded as unacceptable.
Europarl v8