Übersetzung für "Versorgungslücke" in Englisch
Ein
privater
Vorsorgevertrag
mit
dem
Pensionsfonds
zur
Schließung
der
Versorgungslücke
ist
demnach
zulässig.
A
personal
pension
with
the
pension
fund
to
fill
up
the
gap
is
allowed.
EUbookshop v2
Die
eventuell
entstehende
Versorgungslücke
in
Norwegen
wird
dann
mit
konventionell
erzeugtem
Strom
gedeckt.
A
switched-mode
power
supply
which
has
a
regulated
output
will
be
affected.
WikiMatrix v1
Blessed
Gérard's
Care
Centre
überbrückt
damit
die
Versorgungslücke
zwischen
Krankenhaus
und
Zuhause.
Blessed
Gérard's
Care
Centre
wants
to
bridge
the
gap
between
hospital
and
the
patients
home.
ParaCrawl v7.1
Im
Winter
hingegen
besteht
eine
Versorgungslücke,
weil
die
Sonneneinstrahlung
geringer
ist.
In
winter,
on
the
other
hand,
a
supply
shortfall
arises
because
of
reduced
solar
radiation.
ParaCrawl v7.1
Mit
Max-Benefit
Easy
schliessen
Sie
Ihre
Versorgungslücke
durch
eine
garantierte
und
lebenslange
Sofortrente.
Max
Benefit
Easy
closes
your
supply
gap
with
a
guaranteed
and
lifelong
immediate
annuity.
CCAligned v1
Die
wichtigste
Maßnahme
zur
Deckung
dieser
Versorgungslücke
ist
eine
massive
Steigerung
der
Energieeffizienz.
To
overcome
this
supply
shortfall,
the
most
important
measure
is
to
significantly
increase
the
degree
of
energy
efficiency.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
dazu
entspricht
die
Versorgungslücke
auf
den
britischen
Inseln
dem
Bedarf
von
16,5
Millionen
Menschen.
In
contrast,
the
shortfall
in
the
United
Kingdom
corrcsponed
to
the
requirements
of
16.5
million
people.
EUbookshop v2
Es
scheint,
als
bestünde
seitens
Gazprom
mit
Ausnahme
des
zur
Deckung
der
„Versorgungslücke“
zwischen
dem
zukünftigen
Anstieg
des
ungarischen
Bedarfs
und
des
bereits
durch
die
bestehenden
Langzeiteinfuhrverträge
von
MOL
GMH
gedeckten
Bedarfs
erforderlichen
Gases
kein
Anreiz,
„mehr“
Gas
für
Ausfuhren
nach
Ungarn
zu
verkaufen.
It
appears
that
there
would
be
no
incentive
on
the
part
of
Gazprom
to
sell
‘more’
gas
for
exports
to
Hungary,
other
than
the
gas
necessary
to
cover
the
‘supply
gap’
between
the
future
increase
in
the
Hungarian
demand
and
the
demand
already
covered
by
the
existing
long-term
import
contracts
of
MOL
WMT.
DGT v2019
Dieses
Wirkstoffverhältnis
deckte
eine
Versorgungslücke,
auf
die
in
Behandlungsleitlinien
hingewiesen
wurde,
die
erhöhte
Amoxicillindosierungen
für
die
Behandlung
von
Atemwegsinfektionen
empfahlen,
insbesondere
in
Bereichen
mit
hoher
Prävalenz
resistenter
S.
pneumoniae,
insbesondere
PRSP.
This
ratio
met
a
medical
need
established
in
treatment
guidelines,
which
recommended
increased
dosages
of
amoxicillin
for
the
treatment
of
respiratory
tract
infections,
particularly
in
areas
with
high
prevalence
of
resistant
S.
pneumoniae,
particularly
PRSPs.
ELRC_2682 v1
Der
Antragsteller
beantragte
eine
Überprüfung
des
CHMP-Gutachtens
zu
Mipomersen,
in
deren
Rahmen
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
in
der
(mit
schätzungsweise
500
Patienten
in
der
Europäischen
Union)
äußerst
seltenen
Population
mit
homozygoter
familiärer
Hypercholesterinämie
(HoFH),
für
die
eine
große
medizinische
Versorgungslücke
besteht,
erneut
bewertet
werden
sollte.
The
applicant
requested
a
re-examination
of
the
CHMP's
opinion
for
mipomersen,
to
re-assess
the
benefit/risk
in
the
very
rare
Homozygous
Familial
Hypercholesterolaemia
(HoFH)
population
(estimated
size
in
the
European
Union,
500
patients)
with
a
high
unmet
medical
need.
ELRC_2682 v1
Er
ist
der
Auffassung,
dass
Mipomersen
eine
bedeutende
Behandlungsoption
darstellen
würde,
welche
helfen
wird,
die
bedeutende
medizinische
Versorgungslücke
bei
Patienten
mit
HoFH
zu
schließen.
The
applicant
presented
an
updated
proposed
SmPC
and
RMP,
and
the
postauthorisation
safety
study
(PASS)
and
believes
that
mipomersen
would
serve
as
an
important
therapeutic
option
to
help
address
the
significant
unmet
medical
need
of
patients
with
HoFH.
ELRC_2682 v1
In
Deutschland
wird
dadurch
eine
Versorgungslücke
entstehen,
die
man
nicht
mit
alternativen
Energiequellen
füllen
kann,
sodass
wenig
anderes
übrig
bleiben
wird,
als
sich
wieder
massiv
auf
Strom
aus
Kohle
zu
verlegen..
For
Germany,
this
will
leave
a
gap
that
it
cannot
fill
with
alternative
energy
sources,
leaving
it
little
choice
but
to
rely
more
heavily
on
coal
power.
News-Commentary v14
Glücklicherweise
gibt
es
Wege,
die
Versorgungslücke
bei
bezahlbaren
Wohnungen
deutlich
zu
verringern,
hauptsächlich
durch
marktbasierte
Ansätze
auf
kommunaler
Ebene.
Fortunately,
there
are
ways
to
narrow
the
affordable-housing
gap
substantially,
using
mostly
market-based
approaches
at
the
municipal
level.
News-Commentary v14
In
der
Tat
verfügen
die
Städte
und
Gemeinden
für
die
Schließung
der
Versorgungslücke
beim
Wohnraum
über
mächtige
Werkzeuge,
während
die
Bezirks-
und
Nationalregierungen
zur
Unterstützung
ihrer
ärmsten
Bürger
zusätzliche
Maßnahmen
treffen
müssen.
Indeed,
while
municipal
and
national
governments
will
have
to
take
additional
measures
to
address
the
needs
of
their
poorest
citizens,
cities
have
powerful
tools
at
their
disposal
for
closing
their
affordable-housing
gaps.
News-Commentary v14
Als
die
Sonne
diesen
Winter
nicht
schien,
musste
die
Versorgungslücke
laut
Notfallplan
durch
das
Hochfahren
eines
ölbefeuerten
österreichischen
Kraftwerks
geschlossen
werden.
When
the
sun
failed
to
shine
last
winter,
one
emergency
back-up
plan
powered
up
an
Austrian
oil-fired
plant
to
fill
the
supply
gap.
News-Commentary v14
Für
die
Zwecke
dieses
Artikels
ist
unter
einer
‚medizinischen
Versorgungslücke‘
zu
verstehen,
dass
für
eine
Erkrankung
kein
zufriedenstellendes
Mittel
zur
Diagnose,
Vorbeugung
oder
Behandlung
in
der
Union
zugelassen
ist
oder,
selbst
wenn
dies
der
Fall
ist,
das
betreffende
Arzneimittel
einen
bedeutenden
therapeutischen
Nutzen
für
die
von
dieser
Erkrankung
betroffenen
Patienten
mit
sich
bringt.
For
the
purposes
of
this
Article,
“unmet
medical
needs”
means
a
condition
for
which
there
exists
no
satisfactory
method
of
diagnosis,
prevention
or
treatment
authorised
in
the
Union
or,
even
if
such
a
method
exists,
in
relation
to
which
the
medicinal
product
concerned
will
be
of
major
therapeutic
advantage
to
those
affected.
DGT v2019
Dabei
ist
jedoch
zu
bedenken,
dass
die
EG-Haushaltslinie
für
Ernährungssicherheit
zwar
manchmal
zur
Überbrückung
einer
Versorgungslücke
beitragen
kann,
der
Rückgriff
auf
sie
aber
nicht
immer
zweckmäßig
ist
und
die
verfügbaren
Ressourcen
bei
Weitem
nicht
ausreichen,
um
den
Bedarf
aller
unter
Nahrungsmittelknappheit
leidenden
Länder
zu
decken.
However,
while
the
EC's
food
security
budget
line
may
help
to
bridge
the
gap
in
some
situations,
it
is
not
always
appropriate
and
the
resources
available
are
far
from
sufficient
to
meet
the
needs
of
all
countries
affected
by
this
problem.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
zu
erwartenden
regionalen
Versorgungslücke
bei
Strom
besteht
in
diesem
Bereich
ein
großes
Entwicklungspotenzial,
vorbehaltlich
einer
umfassenden
Umweltverträglichkeitsprüfung.
The
expected
electricity
supply
gap
in
the
region
makes
development
prospects
in
this
area
promising
–
subject
to
a
comprehensive
environmental
impact
assessment.
TildeMODEL v2018
In
Anbetracht
neuer
wissenschaftlicher
Erkenntnisse
über
die
Sicherheit
von
Talg
und
um
eine
keine
Versorgungslücke
bei
wichtigen
Pharmazeutika
entstehen
zu
lassen,
hat
die
Kommission
heute
Übergangsmaßnahmen
für
bestehende
Pharmazeutika
vorgeschlagen
und
vorgesehen,
daß
die
Mitgliedstaaten
die
Verwendung
von
SRM
bis
Ende
1999
in
Pharmazeutika
zulassen
dürfen,
für
die
es
keine
zufriedenstellende
therapeutische
Alternative
gibt.
In
the
light
of
new
scientific
advice
on
the
safety
of
tallow
derivates
and
in
order
to
avoid
a
shortage
of
supply
of
essential
pharmaceuticals,
the
Commission
today
proposes
transitional
periods
for
the
use
of
existing
pharmaceutical
products
and
the
possibility
for
the
Member
States
to
allow
the
use
of
SRM
at
the
latest
until
the
end
of
1999
in
products
for
which
no
satisfactory
therapeutic
alternatives
exist.
TildeMODEL v2018
Um
diese
Möglichkeit
akzeptieren
zu
können,
müßte
der
betreffende
Verbraucher
die
Versorgungslücke
mit
einer
anderen
Energiequelle
überbrücken.
To
accept
this
possibility,
the
consumer
would
have
to
fill
the
supply
gap
with
another
source.
TildeMODEL v2018
Zwar
sind
die
durch
Verträge
gesicherten
Gaslieferungen
zur
Deckung
des
bis
zum
Jahre
2000
geschätzten
Bedarfs
mehr
als
ausreichend,
doch
wird
bei
den
bestehenden
Versorgungsverträgen
eine
Versorgungslücke
von
bis
zu
20%
im
Verhältnis
zum
erwarteten
Bedarf
im
Jahre
2010
entstehen.
While
contracted
gas
supplies
are
more
than
adequate
to
meet
projected
demand
in
2000,
there
is
at
present
a
shortfall
in
contracted
supplies
of
up
to
20%
to
meet
expected
demand
in
2010.
TildeMODEL v2018