Übersetzung für "Zeitstrom" in Englisch

Sir, wir haben soeben den Zeitstrom verlassen.
Sir, we've just been knocked out of the timestream.
OpenSubtitles v2018

Der Zeitstrom muss sie hergezogen haben.
The time-stream must have pulled them in.
OpenSubtitles v2018

Wir sehen mal, wo uns der Zeitstrom hinführt.
I say we just sit back and see where the timestream takes us.
OpenSubtitles v2018

Was den Zeitstrom angeht, weiß ich nicht, was diese Anomalien verursacht.
As far as the time-stream goes, I don't know what is causing those anomalies.
OpenSubtitles v2018

Der Zeitstrom schlängelt sich wie ein Faden durch die Galaxie.
Mm... the time-stream weaves through the galaxy like a thread.
OpenSubtitles v2018

Dies zeigt an, wo der Zeitstrom diese Region kreuzt.
This will tell you where the time-stream intersects this region of space.
OpenSubtitles v2018

Ich muss in diesen Zeitstrom hinein.
I have to get into that time-stream. Wait a minute.
OpenSubtitles v2018

Es verläuft gegenphasig zu unserem Zeitstrom.
It's out of phase with our time stream.
OpenSubtitles v2018

Die Daten zeigten, dass sich diese Anomalien im Zeitstrom vermehren.
Data showed these anomalies multiplying in the time stream.
OpenSubtitles v2018

Er war im Zeitstrom verloren.
He was lost in the time-stream.
OpenSubtitles v2018

Das würde die Anlage zerstören und eine Kettenreaktion auslösen, welche katastrophal für den Zeitstrom wäre.
It would destroy the facility and create a chain reaction which would be catastrophic to the time-stream.
OpenSubtitles v2018

Jede Einmischung, wie gering auch immer, kann für den Zeitstrom katastrophal sein.
Any interference, no matter how miniscule, could have disastrous consequences for the time stream.
OpenSubtitles v2018

Daher wussten sie, dass sie es mit einem neuen Zeitstrom zu tun haben.
That's how they knew that they were dealing with a new time stream.
OpenSubtitles v2018

Nun, wenn das der Fall ist, was könnte sonst noch aus dem Zeitstrom hierher zu uns gekommen sein?
Well, if that's the case, what else from the time-stream might be in here with us?
OpenSubtitles v2018

Aber die Daten der letzten Nacht zeigten, dass sich diese Anomalien, im Zeitstrom vermehren... eine Zunahme von 80%.
But last night's data showed these anomalies multiplying in the time-stream... an increase of 80%.
OpenSubtitles v2018

Sofern wir sie aktivieren könnte das ein Loch in den Zeitstrom reißen, das eine Kettenreaktion im Universum auslöst und alles in Raum und Zeit verschluckt.
Once activated, it could very well create a rift in the time stream causing a chain reaction throughout the universe causing all of space-time to collapse in on itself.
OpenSubtitles v2018

Du dich nun erinnerst, wer du bist, wird der Zeitstrom sich berichtigen und dich in deine Zeit zurücktransferieren.
Now that you've remembered who you are, the timestream will try to correct itself and you will transition back to our time.
OpenSubtitles v2018

Also nochmal zum Mitschreiben, du durchbrachst die Zeitbarriere, gingst zurück in der Zeit, hast den Mord deiner Mutter verhindert und hast damit vollständig den Zeitstrom verändert.
Just to review, you brake the chronal barrier, went back in time, prevented your mother's murder and completely changed the time stream.
OpenSubtitles v2018

Okay, Josh, dir ist klar, dass wenn wir im selben Zeitstrom wären, dann... so was wie, ich weiß nicht, auf einen Schmetterling zu treten, alles ändern könnte?
Okay, Josh, you do realize that if we were in the same time stream, then something like... I don't know... Just stepping on a butterfly could change everything.
OpenSubtitles v2018

Der Fremde sagte, wenn ich in den Zeitstrom hineinfliege, könnte ich vielleicht in meine Realität zurückkehren.
The alien said that if I recreate the conditions of the accident and fly into the time-stream, there's a chance I might be able to get back into my reality.
OpenSubtitles v2018

Ein Zeitstrom und ein faszinierendes Identitätspuzzle, das am Ende zurück führt zu der alten Ramya in ihren vier Wänden, wo die Zeit still zu stehen scheint.
A stream of time and a fascinating identity puzzle that leads back at the end to the old Ramya in her home, where time seems to stand still.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise will es entsprechende Orientierungen geben für die Aufgabe der Unterscheidung, die den Hirten aufgetragen ist auf Grund ihres Charismas und ihrer Verpflichtung, über den Zeitstrom zu wachen, dessen Zeichen zu erforschen, das zu erfassen, was der Geist den Kirchen sagt, und die zukünftigen Schritte zu bestimmen.
Moreover, it is intended to point out the main issues under discussion in the local Churches in Europe. In this way, the document offers timely guidance in the work of discernment awaiting the Pastors in their responsibility and charism to keep watch over the times, to examine the signs, to gather what the Spirit is saying to the Churches and to indicate the steps to be taken in the future.
ParaCrawl v7.1

Nun verfügen Menschen aus der Vergangenheit über Technologie, die sie damals nicht gehabt hatten und Anomalien haben sich in den Zeitstrom geschlichen, aus dem die Chronomal-Monster resultierten – Monster, die nicht existieren sollten, es aber doch irgendwie tun.
Now, ancient humans have acquired technology there's no way they could have, and chronological anomalies have crept into the time stream, resulting in the Chronomoly monsters – monsters that should not exist, but somehow do.
ParaCrawl v7.1

Daraus entsteht die bewusste Gegenwart des Menschen: der Zeitstrom aus Emotio und Ratio, unsere eigentliche menschliche Gegenwart, das "Hier und Jetzt".
Out of this, the consciously perceived human immanence or present is created: the time stream of emotio and ratio, our actual human immanence or present, the "here and now."
ParaCrawl v7.1

In seinen Vorlesungen formuliert Pascal Dusapin wesentliche Überlegungen zu seinen Kompositionen, aber auch allgemein zur Vorgehensweise des Komponierens und zur Entstehung der Musik aus dem Zeitstrom heraus: Über die Formpläne, die umgebogen werden und auf Umwegen zurückkehren, über ein Zeitverständnis, das sogar das Experiment einer rückwärtslaufenden Musik versucht.
In his lectures Pascal Dusapin formulates the main lines of reflection on his compositions but also more generally explains his approach to composing and the genesis of the music beyond the stream of time: using formal plans that are bent and reverted on detours, using a concept of time that even attempts experimenting with backwards-running music.
ParaCrawl v7.1