Übersetzung für "Armed clashes" in Deutsch
Armed
clashes
have
claimed
many
victims
and
displaced
many
people,
and
threaten
the
peace
process.
Bewaffnete
Zusammenstöße
hatten
zahlreiche
Opfer
und
Vertriebene
zur
Folge
und
bedrohen
den
Friedensprozess.
ParaCrawl v7.1
This
led
to
armed
clashes
which
lasted
until
Henry's
death.
Dies
führte
zu
bewaffneten
Auseinandersetzungen,
die
bis
zum
Tode
Heinrichs
andauerten.
WikiMatrix v1
Since
then,
armed
clashes
and
human
rights
violations
have
occurred
only
in
a
few
exceptional
cases.
Bewaffnete
Zusammenstöße
und
Menschenrechtsverletzungen
fanden
seither
nur
in
wenigen
Ausnahmefällen
statt.
ParaCrawl v7.1
The
first
armed
clashes
after
the
tidal
wave
hit
were
reported
from
Bireuen.
Der
erste
bewaffnete
Zusammenstoß
nach
der
Flut
wurde
aus
Bireuen
gemeldet.
ParaCrawl v7.1
After
three
decades,
the
Westphalian
peace
treaties
put
an
end
to
the
ongoing
armed
clashes.
Nach
drei
Dekaden
setzten
die
Westfälischen
Friedensverträge
den
fortlaufenden
kriegerischeren
Auseinandersetzungen
ein
Ende.
ParaCrawl v7.1
Battle
of
Borovo
Selo
on
2
May
1991
was
one
of
the
first
armed
clashes
in
the
conflict
which
became
known
as
the
Croatian
War
of
Independence.
Die
Borovo-Selo-Vorfälle
am
2.
Mai
1991
waren
tödliche
Auseinandersetzungen
in
der
Anfangsphase
des
Zerfalls
Jugoslawiens.
WikiMatrix v1
There
will
be
fierce
disputes
and
blows
between
them
up
to
armed
clashes.
Denn
zwischen
ihnen
wird
es
heftigen
Streit
und
Angriffe
bis
zum
bewaffneten
Zusammenstoß
geben.
ParaCrawl v7.1
You
also
welcome
those
people
that
are
deceased
because
of
wars
and
of
armed
clashes.
Du
empfängst
auch
diejenigen,
die
zu
Ursache
von
Kriegen
und
bewaffneten
Zusammenstößen
verstorben
sind.
ParaCrawl v7.1
From
2000
on
then
there
have
not
been
subsequent
armed
clashes,
and
we
are
very
happy
about
this.
Seit
2000
hat
es
keine
bewaffneten
Konflikte
mehr
gegeben,
und
darüber
sind
wir
sehr
glücklich.
ParaCrawl v7.1
This
leads
to
armed
clashes
with
the
units
of
the
Democratic
Front
for
the
Liberation
of
Palestine
(DFLP).
Es
kommt
zu
bewaffneten
Zusammenstößen
mit
Einheiten
der
Demokratischen
Front
zur
Befreiung
Palästinas
(DFLP).
ParaCrawl v7.1
Even
when
this
bilateral
confrontation
disappeared,
armed
clashes
did
not
come
to
an
end.
Und
auch
als
diese
zweipolige
Konfrontation
aufhörte,
bedeutete
das
nicht
das
Ende
kriegerischer
Auseinandersetzungen.
ParaCrawl v7.1
At
least
30
people
got
killed
in
robberies
and
armed
clashes
since
January
2015.
Mindestens
30
Menschen
kamen
allein
im
Januar
2015
bei
13
Überfällen
und
bewaffneten
Auseinandersetzungen
zu
Tode.
ParaCrawl v7.1
Armed
clashes
and
conflicts
between
the
Black-Hundred
government
and
the
population
are
taking
place
all
over
the
country.
Im
ganzen
Lande
finden
bewaffnete
Zusammenstöße
und
Kämpfe
zwischen
der
Schwarzhunderterregierung
und
der
Bevölkerung
statt.
ParaCrawl v7.1
Continuing
armed
clashes
have
led
to
a
further
deterioration
in
the
humanitarian
situation,
especially
in
the
area
of
Mogadishu.
Aufgrund
anhaltender
bewaffneter
Auseinandersetzungen
hat
sich
die
humanitäre
Lage
vor
allem
im
Großraum
Mogadischu
weiter
verschlechtert.
ParaCrawl v7.1
In
Libya,
there
are
armed
clashes
still
raging
among
the
country's
various
tribes.
In
Libyen
gibt
es
bewaffnete
Zusammenstöße,
die
unter
den
verschiedenen
Stämmen
des
Landes
toben.
ParaCrawl v7.1
Armed
clashes
occurred
on
FYROM
territory
at
the
beginning
of
this
month,
clearly
linked
to
forces
acting
outside
the
country.
Zu
Beginn
des
Monats
waren
auf
dem
Gebiet
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
(FYROM)
bewaffnete
Zusammenstöße
zu
verzeichnen,
deren
Verbindung
zu
außerhalb
des
Landes
wirkenden
Kräften
ganz
offensichtlich
ist.
Europarl v8
The
authors
of
the
resolution
call
for
assistance
from
the
international
community,
of
course,
which
is
essential,
although
they
also
point
out
that
armed
clashes
have
claimed
many
more
civilian
victims
in
recent
weeks.
Die
Initiatoren
der
Entschließung
weisen
selbstverständlich
auf
die
notwendige
Unterstützung
durch
die
internationale
Gemeinschaft
hin,
erinnern
jedoch
auch
daran,
dass
die
bewaffneten
Zusammenstöße
in
den
letzten
Wochen
viele
weitere
Zivilisten
das
Leben
gekostet
haben.
Europarl v8
Thus,
all
means
are
being
used
to
promote
the
creation
of
conditions
of
demand
and
consumption
of
arms,
by
fomenting
tension,
armed
clashes
and
massacres
of
or
infighting
among
peoples.
Mit
allen
Mitteln
wird
die
Nachfrage
nach
Waffen
und
ihr
Konsum
angekurbelt,
Spannungen,
kriegerische
Konflikte,
Völkermord
und
Bürgerkrieg
werden
geschürt.
Europarl v8
Last
month,
for
example,
armed
clashes
erupted
between
rebels
in
al-Zintan
and
the
villagers
of
al-Rayyaniya,
15
kilometers
away.
Vergangenen
Monat
zum
Beispiel
brachen
bewaffnete
Konflikte
zwischen
Aufständischen
in
Al-Zintan
und
den
Bewohnern
des
15
Kilometer
entfernten
Ortes
Al-Rayyaniny
aus.
News-Commentary v14
Armed
clashes
in
Nagorno-Karabakh
and
neighbouring
areas
were
on
the
increase,
with
mounting
casualties
on
both
sides.
Bewaffnete
Zusammenstöße
in
Berg-Karabach
und
in
benachbarten
Gebieten
nahmen
zu,
die
Zahl
der
Opfer
auf
beiden
Seiten
stieg.
TildeMODEL v2018
The
additional
European
funding
will
help
to
provide
assistance
and
protection
to
people
affected
by
armed
clashes
and
political
turmoil
as
well
as
victims
of
the
ongoing
food
crisis
and
refugees
from
the
Horn
of
Africa,
mostly
from
Somalia.
Die
zusätzlichen
europäischen
Mittel
werden
dazu
beitragen,
dass
den
von
bewaffneten
Auseinandersetzungen
und
politischen
Wirren
betroffenen
Menschen,
den
Opfern
der
fortdauernden
Nahrungsmittelkrise
und
den
Flüchtlingen
vom
Horn
von
Afrika,
insbesondere
aus
Somalia,
Unterstützung
und
Schutz
gewährt
wird.
TildeMODEL v2018
This
exacerbates
an
already
difficult
humanitarian
situation
threatened
by
extreme
poverty,
continuous
armed
clashes
in
north-west,
south-west
and
east
Yemen
and
political
and
social
unrest
since
January
2011
throughout
the
country.
Dies
verschärft
noch
zusätzlich
eine
ohnehin
schwierige
humanitäre
Situation,
auf
der
die
Bedrohung
extremer
Armut,
fortdauernder
bewaffneter
Konflikte
im
Nordwesten,
Südwesten
und
Osten
Jemens
und
seit
Januar
2011
im
ganzen
Land
auftretender
politischer
und
sozialer
Unruhen
lastet.
TildeMODEL v2018