Übersetzung für "At the time of signing" in Deutsch
The
costs
are
payable
at
the
time
of
signing
the
agreement.
Die
Kosten
sind
bei
Vertragsabschluss
zu
begleichen.
ParaCrawl v7.1
At
the
time
of
signing,
the
first
orders
from
Benelux
had
already
been
placed.
Zum
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
wurden
die
ersten
Bestellungen
aus
den
Beneluxstaaten
bereits
getätigt.
ParaCrawl v7.1
The
prices
depend
on
the
price
list
that
is
in
force
at
the
time
of
the
signing
of
the
contract.
Die
Preise
richten
sich
nach
der
zur
Zeit
des
Vertragsabschlusses
gültigen
Preisliste.
ParaCrawl v7.1
At
the
time
of
signing
the
partnership
agreement,
CEO
of
LogPoint,
Jesper
Zerlang
stated:
Bei
der
Unterzeichnung
des
Partnervertrags
erklärte
Jesper
Zerlang,
CEO
von
LogPoint:
CCAligned v1
This
applies
by
analogy
to
any
technical
problems
not
foreseeable
at
the
time
of
contract
signing.
Dies
gilt
entsprechend
für
bei
der
Auftragsannahme
nicht
absehbare
technische
Probleme.
ParaCrawl v7.1
The
price
and
amount
are
finalised
at
the
time
of
signing
the
contract.
Der
Preis
und
Menge
werden
zum
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
des
Vertrages
abgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
Identify
the
signer
at
the
time
of
signing
with
our
advanced
signing
solution.
Identifizieren
Sie
den
Unterzeichner
zum
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
mit
unserer
fortschrittlichen
Signaturlösung.
ParaCrawl v7.1
Today
we
are
further
from
this
goal
than
we
were
at
the
time
of
the
signing
of
the
treaty.
Heute
sind
wir
von
diesem
Ziel
weiter
entfernt
als
bei
der
Unterzeichnung
des
Vertrags.
Europarl v8
At
the
time
of
signing
this
text,
the
Conference
adopted
the
declarations
listed
hereinafter
and
annexed
to
this
Final
Act:
Bei
der
Unterzeichnung
dieses
Textes
hat
die
Konferenz
die
folgenden,
dieser
Schlußakte
beigefügten
Erklärungen
angenommen:
EUbookshop v2
The
signature
will
be
generated
in
accordance
with
the
signature
settings
that
are
current
at
the
time
of
signing.
Die
Signatur
wird
gemäß
den
Signatureinstellungen
generiert,
die
zur
Zeit
der
Signierung
akiv
sind.
ParaCrawl v7.1
We
also
store
the
IP
addresses
you
used
at
the
time
of
signing.
Wir
speichern
darüber
hinaus
die
IP-Adresse,
die
Sie
zum
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
verwendet
haben.
ParaCrawl v7.1
At
the
time
of
signing,
in
June
1953,
he
adopted
his
stage-name
of
Tommy
Collins.
Mit
Unterzeichnung
des
Vertrages
im
Juni
1953
nahm
Tommy
Collins
auch
seinen
Künstlernamen
an.
ParaCrawl v7.1
At
the
time
of
signing
the
pre-contract,
you
are
required
to
pay
10-15%
of
the
cost
of
the
property.
Zum
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
des
Vorvertrags
müssen
Sie
10-15%
des
Immobilienpreises
bezahlen.
ParaCrawl v7.1
Each
State
may,
at
the
time
of
signing
this
Convention
or
of
ratification,
acceptance,
approval
or
accession,
declare
that
it
will
not
apply
this
Convention
to
contracts
relating
to
carriage
by
way
of
specific
inland
waterways
situated
on
its
territory
and
to
which
international
rules
of
navigation
do
not
apply
and
which
do
not
constitute
a
link
between
such
international
waterways.
Jeder
Staat
kann
bei
Unterzeichnung
dieses
Übereinkommens
oder
der
Ratifikation,
der
Annahme,
der
Genehmigung,
oder
dem
Beitritt
erklären,
dass
er
dieses
Übereinkommen
nicht
auf
Verträge
über
Beförderungen
anwendet,
die
über
bestimmte
Wasserstraßen
seines
Hoheitsgebiets
führen,
die
keinem
internationalen
Schifffahrtsregime
unterliegen
und
keine
Verbindung
zwischen
solchen
internationalen
Wasserstraßen
darstellen.
DGT v2019
I
want
to
make
it
quite
clear
that
in
the
Commission's
view
the
derogation
to
the
commitment
to
phase
out
the
leghold
traps
is
not
possible
and
the
Commission
is
behind
the
declaration
that
will
be
made
at
the
time
of
the
signing
of
the
agreed
minute
with
the
United
States
making
that
quite
clear.
Ich
möchte
ganz
deutlich
sagen,
daß
es
nach
Ansicht
der
Kommission
nicht
möglich
ist,
von
der
Verpflichtung
zur
Abschaffung
der
Tellereisen
abzugehen,
und
die
Kommission
steht
hinter
der
Erklärung,
die
zum
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
des
vereinbarten
Protokolls
mit
den
Vereinigten
Staaten,
die
das
ganz
deutlich
macht.
Europarl v8
Croatia
may
maintain
in
force
for
seven
years
from
the
date
of
entry
into
force
of
this
Protocol
the
restrictions
laid
down
in
its
legislation,
existing
at
the
time
of
the
signing
of
this
Protocol,
on
the
acquisition
of
agricultural
land
by
Swiss
nationals
and
by
legal
persons
set
up
in
accordance
with
the
laws
of
Switzerland.
Auf
keinen
Fall
dürfen
Staatsangehörige
der
Schweiz
beim
Erwerb
von
landwirtschaftlichen
Flächen
weniger
günstig
als
am
Tag
der
Unterzeichnung
dieses
Protokolls
oder
restriktiver
als
Staatsangehörige
von
Drittstaaten,
die
nicht
Vertragsparteien
dieses
Abkommens
oder
des
Abkommens
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraum
sind,
behandelt
werden.
DGT v2019
The
conditions
which
I
have
just
mentioned
are
an
integral
part
of
this
financing
convention,
as
signed
and
ratified
by
the
Cambodian
authorities
last
January,
at
the
time
of
its
official
signing
in
Phnom
Penh.
Die
soeben
von
mir
genannten
Klauseln
sind
ausdrücklich
Bestandteil
des
Übereinkommens
über
die
Wahlfinanzierung,
wie
es
im
Januar
1998
von
den
kambodschanischen
Behörden
unterzeichnet
und
ratifiziert
wurde,
und
zwar
anläßlich
der
offiziellen
Unterzeichnung
dieses
Übereinkommens
in
Phnom
Penh.
Europarl v8
At
the
time
of
the
signing
of
the
GATT
agreements,
we
raised
the
problem
of
our
traditional
links
with
these
countries
and
the
reply
was
that
these
specific
interests
would
be
protected.
Bei
der
Unterzeichnung
der
GATT-Abkommen
hatten
wir
seinerzeit
das
Problem
unserer
traditionellen
Beziehungen
zu
diesen
Ländern
aufgeworfen,
und
es
wurde
uns
geantwortet,
daß
diese
spezifischen
Interessen
gewahrt
würden.
Europarl v8
In
order
that
the
Treaty
does
not
remain
a
moribund
law,
a
moribund
document,
I
would
like
to
appeal
for
a
community
of
political
will
at
the
time
of
its
signing
and
after
its
ratification.
Damit
der
Vertrag
kein
todgeweihtes
Gesetz,
kein
todgeweihtes
Dokument
bleibt,
möchte
ich
zu
einer
Gemeinschaft
des
politischen
Willens
zum
Zeitpunkt
seiner
Unterzeichnung
und
nach
seiner
Ratifizierung
aufrufen.
Europarl v8
Rain
stated
at
the
time
of
the
signing
that
she
wanted
to
star
in
higher
end
productions
in
which
she
could
showcase
her
acting
ability,
roles
which
had
not
been
offered
to
her
previously.
Rain
erläuterte,
als
sie
den
Vertrag
unterzeichnete,
dass
sie
Hauptdarstellerin
in
hochwertigeren
Produktionen
sein
wollte,
in
den
sie
ihren
schauspielerischen
Fähigkeiten
zeigen
konnte,
derartige
Rollen
waren
ihr
zuvor
nicht
angeboten
worden.
Wikipedia v1.0