Übersetzung für "It would have" in Deutsch
It
would
certainly
have
resulted
in
a
rejection.
Dies
hätte
mit
Sicherheit
zu
einer
Ablehnung
geführt.
Europarl v8
In
addition,
it
would
have
the
advantage
of
making
the
financial
sector
contribute.
Zusätzlich
hätte
dies
den
Vorteil,
den
Finanzsektor
zu
einem
Beitrag
zu
zwingen.
Europarl v8
It
would
have
increased
Europe's
influence.
Das
hätte
den
Einfluss
Europas
gesteigert.
Europarl v8
It
would
have
been
more
sensible
for
Parliament
always
to
apply
the
co-decision
procedure.
Es
wäre
klüger
gewesen,
wenn
das
Parlament
immer
beim
Mitentscheidungsverfahren
bliebe.
Europarl v8
For
these
reasons
it
would
have
been
better
if
the
Commission
had
limited
itself
to
the
JAA
proposal.
Die
Kommission
hätte
sich
daher
besser
auf
den
Vorschlag
der
JAA
beschränken
können.
Europarl v8
It
would
have
been
irresponsible
to
leave
1999
bereft
of
any
cultural
programmes.
Es
wäre
unverantwortlich
gewesen,
wenn
1999
ein
kulturprogrammloses
Jahr
gewesen
wäre.
Europarl v8
It
would
have
meant
that
producers
would
have
tried
to
produce
long-life
products.
Das
hätte
bedeutet,
daß
die
Produzenten
auf
langlebige
Produkte
Wert
gelegt
hätten.
Europarl v8
It
would
have
been
easy
for
people
to
try
to
make
a
populist
appeal.
Es
wäre
ein
Leichtes
gewesen,
populistische
Appelle
von
sich
zu
geben.
Europarl v8
It
would
have
been
interesting
if
we
had
had
an
opportunity
to
discuss
this
issue
and
express
views
on
it.
Es
wäre
interessant
gewesen,
dies
zu
diskutieren
und
unsere
diesbezüglichen
Standpunkte
darzulegen.
Europarl v8
It
would
have
been
incompatible,
therefore,
with
the
common
market.
Sie
wäre
also
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
gewesen.
DGT v2019
In
Germany's
view,
it
would
not
have
been
possible
to
finance
such
a
loss
through
bank
loans.
Dieser
Verlust
wäre
nach
Angaben
Deutschlands
bankmäßig
nicht
mehr
zu
finanzieren
gewesen.
DGT v2019
Given
these
shortcomings,
it
would
not
have
been
possible
to
make
a
reliable
dumping
calculation
on
this
basis.
Angesichts
dieser
Mängel
wäre
eine
zuverlässige
Dumpingberechnung
auf
dieser
Grundlage
nicht
möglich
gewesen.
DGT v2019
It
would
have
been
good
to
have
had
the
debate
before.
Es
wäre
gut,
wenn
wir
die
Aussprache
vorher
geführt
hätten.
Europarl v8
Then
it
would
have
some
credibility
when
it
spoke
of
democracy.
Dann
würde
ein
Stück
Glaubwürdigkeit
darin
liegen,
wenn
Europa
von
Demokratie
spricht.
Europarl v8
If
the
decision
had
been
mine,
many
parts
of
it
would
have
been
different.
Wenn
ich
die
Entscheidung
treffen
könnte,
würden
viele
Teile
davon
anders
lauten.
Europarl v8
Nevertheless,
it
would
have
been
useful
to
have
them
some
time
ago.
Aber
er
wäre
sicherlich
auch
schon
vor
einiger
Zeit
sinnvoll
gewesen.
Europarl v8
Without
the
Balkan
war,
it
would
have
joined
in
2004.
Ohne
den
Balkankrieg
wäre
das
Land
2004
beigetreten.
Europarl v8
If
it
were
a
net,
it
would
have
to
bear
weight.
Wenn
es
ein
Netz
wäre,
dann
müsste
es
ja
tragen.
Europarl v8
It
would
have
significantly
improved
the
quality
of
this
debate.
So
hätte
es
einen
wesentlichen
qualitativen
Anstieg
geben
können
bei
dieser
Debatte.
Europarl v8
It
would
have
confirmed
the
intent
to
invest
in
the
infrastructures
of
the
future.
Sie
hätte
die
Bereitschaft
zu
Investitionen
in
die
Infrastruktur
der
Zukunft
bekundet.
Europarl v8
If
you
had
come
clean
about
it,
we
would
not
have
needed
a
committee
of
inquiry.
Hätten
Sie
es
offengelegt,
dann
bräuchten
wir
keinen
Untersuchungsausschuß!
Europarl v8
In
my
opinion
it
would
have
been
better
to
remove
it
completely.
Unserer
Auffassung
nach
wäre
es
gut,
die
Regelung
völlig
abzuschaffen.
Europarl v8
It
would
have
to
wait
for
Poland'
.
Es
würde
auf
Polen
warten
müssen"
.
Europarl v8
It
would
have
led
to
investigations
which
are
not
compatible
with
the
civil
law
of
Member
States.
Er
hätte
zu
Ausforschungen
geführt,
die
unvereinbar
sind
mit
mitgliedstaatlichem
Zivilrecht.
Europarl v8
It
would
have
been
a
duplication
to
address
them
here
in
our
specific
actions.
Es
wäre
eine
Dopplung,
sie
mit
unseren
speziellen
Maßnahmen
ebenfalls
anzugehen.
Europarl v8
It
would
have
been
terrible,
had
I
done
so.
Es
wäre
auch
schlimm
gewesen,
wenn
es
so
gewesen
wäre.
Europarl v8