Übersetzung für "New normal" in Deutsch

The mayor defined the city's new normal as one of permanent drought.
Der Bürgermeister erklärte die permanente Dürre als die neue Norm.
TED2020 v1

Who is likely to lead this transition to a “new normal”?
Wer dürfte diesen Übergang zu einer „neuen Normalität“ wohl führen?
News-Commentary v14

Part-time employment is spreading and may become the labor market’s new normal.
Teilzeitbeschäftigung weitet sich aus und könnte zum neuen Normalzustand auf dem Arbeitsmarkt werden.
News-Commentary v14

But the new normal is about democracy and dignity as well.
Aber beim neuen Normalzustand geht es auch um Demokratie und Würde.
News-Commentary v14

This year, thanks in part to El Niño, weird weather is the new normal.
Dieses Jahr ist das merkwürdige Wetter auch dank El Niño die neue Normalität.
News-Commentary v14

For many, downward mobility has become the new normal.
Für viele ist der Rückschritt zum neuen Normalzustand geworden.
News-Commentary v14

Being without a job can quickly become the new normal.
Keine Arbeit zu haben kann sich dann schnell zur neuen Normalität entwickeln.
News-Commentary v14

In fact, extensive tracking has become the new normal.
Umfangreiches Nutzer-Tracking ist zur neuen Normalität geworden.
News-Commentary v14

It's the new normal, gentlemen.
Das ist die neue Normalität, meine Herrn.
OpenSubtitles v2018

Sarah, this is the new normal, okay?
Sarah, dies ist das neue Normale, okay?
OpenSubtitles v2018

Is this whole thing, like, the new normal?
Ist diese ganze Sache die neue Normalität?
OpenSubtitles v2018

The new normal was supposed to be a carefree senior year.
Die neue Normalität sollte uns ein sorgenfreies Abschlussjahr verschaffen.
OpenSubtitles v2018

The company wants to make these crazy hours the new normal.
Die Firma will diese verrückten Überstunden zum neuen Standard machen.
OpenSubtitles v2018

Why isn't that kind of thing the new normal?
Warum ist so etwas nicht der neue Standard?
TED2020 v1

Through manipulating the control, a new normal capacitance can be stored at any time.
Durch Bedienung der Steuerung kann jederzeit ein neues Kapazitätsnormal gespeichert werden.
EuroPat v2

We need not tolerate 9% unemployment as the new normal.
Wir müssen eine Arbeitslosigkeit von 9% nicht als neuen Normalzustand tolerieren.
News-Commentary v14

Elmer Whitfield's cousin Carlton went off to New York a normal boy.
Elmer Whitfields Cousin, Carlton, ging als normaler Junge nach New York.
OpenSubtitles v2018

High unemployment, declining incomes and crushing debt is not a new normal.
Hohe Arbeitslosigkeit, sinkende Einkommen und erdrückende Schuldenlast sind keine neue Normalität.
QED v2.0a

Descendant series bars are the new normal for comfort and control.
Lenker der Descendant-Reihe sind die neue Referenz in Sachen Komfort und Kontrolle.
ParaCrawl v7.1

In Scandinavia, this has already become the new normal.
In skandinavischen Ländern ist das schon völlig normal.
ParaCrawl v7.1

The need for resilience and emotional intelligence is the new normal.
Resilienz und emotionale Intelligenz sind die neuen Schlagworte.
ParaCrawl v7.1

Emerging markets and changing demographics are the new normal.
Zukunftsmärkte und demografischer Wandel werden zur Normalität.
ParaCrawl v7.1

No overriding principles or regulated structures apply to this new kind of normal city .
Für die neuartige normale Stadt gelten keine übergeordneten Prinzipien oder geregelte Strukturen.
ParaCrawl v7.1