Übersetzung für "New normal" in Deutsch
The
mayor
defined
the
city's
new
normal
as
one
of
permanent
drought.
Der
Bürgermeister
erklärte
die
permanente
Dürre
als
die
neue
Norm.
TED2020 v1
Who
is
likely
to
lead
this
transition
to
a
“new
normal”?
Wer
dürfte
diesen
Übergang
zu
einer
„neuen
Normalität“
wohl
führen?
News-Commentary v14
Part-time
employment
is
spreading
and
may
become
the
labor
market’s
new
normal.
Teilzeitbeschäftigung
weitet
sich
aus
und
könnte
zum
neuen
Normalzustand
auf
dem
Arbeitsmarkt
werden.
News-Commentary v14
But
the
new
normal
is
about
democracy
and
dignity
as
well.
Aber
beim
neuen
Normalzustand
geht
es
auch
um
Demokratie
und
Würde.
News-Commentary v14
This
year,
thanks
in
part
to
El
Niño,
weird
weather
is
the
new
normal.
Dieses
Jahr
ist
das
merkwürdige
Wetter
auch
dank
El
Niño
die
neue
Normalität.
News-Commentary v14
For
many,
downward
mobility
has
become
the
new
normal.
Für
viele
ist
der
Rückschritt
zum
neuen
Normalzustand
geworden.
News-Commentary v14
Being
without
a
job
can
quickly
become
the
new
normal.
Keine
Arbeit
zu
haben
kann
sich
dann
schnell
zur
neuen
Normalität
entwickeln.
News-Commentary v14
In
fact,
extensive
tracking
has
become
the
new
normal.
Umfangreiches
Nutzer-Tracking
ist
zur
neuen
Normalität
geworden.
News-Commentary v14
It's
the
new
normal,
gentlemen.
Das
ist
die
neue
Normalität,
meine
Herrn.
OpenSubtitles v2018
Sarah,
this
is
the
new
normal,
okay?
Sarah,
dies
ist
das
neue
Normale,
okay?
OpenSubtitles v2018
Is
this
whole
thing,
like,
the
new
normal?
Ist
diese
ganze
Sache
die
neue
Normalität?
OpenSubtitles v2018
The
new
normal
was
supposed
to
be
a
carefree
senior
year.
Die
neue
Normalität
sollte
uns
ein
sorgenfreies
Abschlussjahr
verschaffen.
OpenSubtitles v2018
The
company
wants
to
make
these
crazy
hours
the
new
normal.
Die
Firma
will
diese
verrückten
Überstunden
zum
neuen
Standard
machen.
OpenSubtitles v2018
Why
isn't
that
kind
of
thing
the
new
normal?
Warum
ist
so
etwas
nicht
der
neue
Standard?
TED2020 v1
Through
manipulating
the
control,
a
new
normal
capacitance
can
be
stored
at
any
time.
Durch
Bedienung
der
Steuerung
kann
jederzeit
ein
neues
Kapazitätsnormal
gespeichert
werden.
EuroPat v2
We
need
not
tolerate
9%
unemployment
as
the
new
normal.
Wir
müssen
eine
Arbeitslosigkeit
von
9%
nicht
als
neuen
Normalzustand
tolerieren.
News-Commentary v14
Elmer
Whitfield's
cousin
Carlton
went
off
to
New
York
a
normal
boy.
Elmer
Whitfields
Cousin,
Carlton,
ging
als
normaler
Junge
nach
New
York.
OpenSubtitles v2018
High
unemployment,
declining
incomes
and
crushing
debt
is
not
a
new
normal.
Hohe
Arbeitslosigkeit,
sinkende
Einkommen
und
erdrückende
Schuldenlast
sind
keine
neue
Normalität.
QED v2.0a
Descendant
series
bars
are
the
new
normal
for
comfort
and
control.
Lenker
der
Descendant-Reihe
sind
die
neue
Referenz
in
Sachen
Komfort
und
Kontrolle.
ParaCrawl v7.1
In
Scandinavia,
this
has
already
become
the
new
normal.
In
skandinavischen
Ländern
ist
das
schon
völlig
normal.
ParaCrawl v7.1
The
need
for
resilience
and
emotional
intelligence
is
the
new
normal.
Resilienz
und
emotionale
Intelligenz
sind
die
neuen
Schlagworte.
ParaCrawl v7.1
Emerging
markets
and
changing
demographics
are
the
new
normal.
Zukunftsmärkte
und
demografischer
Wandel
werden
zur
Normalität.
ParaCrawl v7.1
No
overriding
principles
or
regulated
structures
apply
to
this
new
kind
of
normal
city
.
Für
die
neuartige
normale
Stadt
gelten
keine
übergeordneten
Prinzipien
oder
geregelte
Strukturen.
ParaCrawl v7.1