Übersetzung für "Overemphasis" in Deutsch
It
led
to
an
overemphasis
on
the
purely
physical
aspects
of
health
and
illness.
Sie
leitete
zu
einer
Überbetonung
der
rein
physischen
Aspekte
von
Gesundheit
und
Krankheit.
ParaCrawl v7.1
An
overemphasis
on
growth
in
recent
years
has
exacerbated
these
difficulties.
Verstärkt
wurden
diese
Probleme
in
den
letzten
Jahren
noch
durch
eine
Überbetonung
des
Wachstums.
News-Commentary v14
One
reason
for
this
ignorance
was
the
social
emphasis
and
overemphasis
on
the
reproductive
role
of
women.
Ein
Grund
dafür
war
die
soziale
Betonung
oder
Überbetonung
der
weiblichen
Rolle
bei
der
Fortpflanzung.
ParaCrawl v7.1
The
overemphasis
on
sweet
and
processed
foods
in
many
Western
diets
does
not
lend
itself
to
such
a
balance.
Die
Überbetonung
süsser
und
vorgefertigter
Produkte
in
der
westlichen
Ernährung
gibt
uns
diese
Ausgewogenheit
meistens
nicht.
ParaCrawl v7.1
In
this
hour
of
crisis,
the
reigning
eurocracy
continues
to
build
us
a
Europe
characterised
by
competition
and
by
an
overemphasis
on
law
and
order.
In
dieser
Stunde
der
Krise
errichtet
die
herrschende
Eurokratie
um
uns
weiter
ein
Europa,
das
von
Wettbewerb
und
einer
Überbetonung
von
Recht
und
Ordnung
gekennzeichnet
ist.
Europarl v8
In
addition,
an
overemphasis
on
the
speed
of
setting
up
of
the
delegated
provisions
could
create
significant
problems
with
regard
to
the
quality
of
those
provisions.
Zudem
könnte
eine
Überbetonung
der
Geschwindigkeit,
mit
der
delegierte
Bestimmungen
festgelegt
werden,
zu
erheblichen
Problemen
bei
der
Qualität
dieser
Bestimmungen
führen.
DGT v2019
It
is
a
pity
that
her
more
progressive
ideas
narrowly
missed
endorsement
in
the
Committee
on
Citizens'
Freedoms
and
Rights,
Justice
and
Home
Affairs
and
we
now
have
before
us
a
more
begrudging
approach
to
long-term
residents
from
third
countries,
with
an
overemphasis
on
terrorism,
language
acquisition
and
sufficient
resources,
especially
in
the
area
of
pensions.
Es
ist
bedauerlich,
dass
ihren
eher
progressiven
Ideen
die
Bestätigung
im
Ausschuss
für
die
Freiheiten
und
Rechte
der
Bürger,
Justiz
und
innere
Angelegenheiten
versagt
blieb
und
wir
nun
einer
von
Missgunst
erfüllten
Herangehensweise
an
das
Problem
der
langfristig
aufenthaltsberechtigten
Drittstaatsangehörigen,
mit
einer
Überbetonung
der
Themen
Terrorismus,
Erwerb
von
Sprachkenntnissen
und
ausreichenden
Finanzmitteln,
besonders
im
Bereich
der
Pensionen,
entgegenblicken.
Europarl v8
Overemphasis
on
the
plight
of
whites
risks
encouraging
a
revival
of
the
independence
theme
supported
by
many
blacks
in
Zimbabwe
and
in
southern
Africa.
Die
Überbetonung
der
Nöte
Weißer
birgt
die
Gefahr
einer
Neubelebung
der
Frage
der
von
vielen
Schwarzen
in
Simbabwe
und
im
südlichen
Afrika
vertretenen
Unabhängigkeit.
Europarl v8
They
are
also
beginning
to
redress
the
inadequate
inclusion
of
financial
linkages
and
insights
from
behavioral
science,
as
well
as
overemphasis
on
single
equilibrium
conditions.
Außerdem
beginnen
sie
sich
der
unzureichenden
Einbindung
finanzieller
Verflechtungen
und
Einsichten
der
Verhaltenswissenschaft
sowie
der
Überbetonung
eines
einzigen
Gleichgewichts
anzunehmen.
News-Commentary v14
The
role
of
heroic
leadership
in
war
leads
to
overemphasis
of
command
and
control
and
hard
military
power.
Die
Rolle
heldenhafter
Führung
in
Kriegszeiten
führt
zu
einer
Überbetonung
von
Befehl,
Kontrolle
und
harter
militärischer
Macht.
News-Commentary v14
So
this
report
is
also
important
as
regards
the
information
campaign,
as
I
have
already
said,
because
the
media'
s
overemphasis
on
the
euro'
s
external
value,
which
has
a
psychological
impact
on
public
confidence
in
the
single
currency,
needs
to
be
countered
to
a
greater
extent
by
the
demonstrable
success
of
economic
and
monetary
union,
to
which
everyone
must
give
greater
prominence.
Der
Bericht
ist
deshalb
wichtig,
auch
für
die
Informationskampagne
-
das
wurde
schon
gesagt
-,
weil
der
medialen
Überbetonung
des
Außenwertes
des
Euro,
die
psychologische
Auswirkungen
auf
das
Vertrauen
der
Bürger
in
die
gemeinsame
Währung
hat,
die
nachweisbaren
Erfolge
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
verstärkt
gegenübergestellt
und
von
allen
deutlicher
dargestellt
werden
müssen.
Europarl v8
Large
and
small
amplitude
jumps
are
approximately
equally
increased
in
slope,
and
an
overemphasis
of
larger
amplitude
jumps
as
shown
in
FIG.
Große
und
kleine
Amplitudensprünge
sind
annähernd
gleichmäßig
versteilert,
wobei
eine
Überbetonung
größerer
Amplitudensprünge
wie
in
Fig.
EuroPat v2