Übersetzung für "Postpone payment" in Deutsch
However,
it
may
postpone
payment
if
additional
verification
is
required.
Sind
zusätzliche
Nachprüfungen
erforderlich,
kann
die
Zahlung
nach
Ablauf
dieser
Frist
erfolgen.
JRC-Acquis v3.0
In
addition,
the
Option
Agreement
contains
the
municipality
of
Asker’s
agreement
to
postpone
the
payment
of
70
%
of
the
agreed
sales
price
until
31
December
2011
at
the
latest
[6]
without
charging
any
interest
for
this
deferral.
Außerdem
umfasst
die
Optionsvereinbarung
die
Einwilligung
der
Gemeinde
Asker,
die
Zahlung
von
70
%
des
vereinbarten
Kaufpreises
bis
spätestens
31.
Dezember
2011
zu
stunden
[6],
ohne
für
diesen
Zahlungsaufschub
Zinsen
zu
verlangen.
DGT v2019
The
Authority
finds
that
a
private
operator
would
not
have
agreed
to
postpone
the
payment
over
such
a
long
period
of
time
without
requiring
any
interest
payments.
Die
Überwachungsbehörde
stellt
fest,
dass
ein
privater
Unternehmer
nicht
eingewilligt
hätte,
die
Zahlung
über
einen
derart
langen
Zeitraum
zu
stunden,
ohne
Zinszahlungen
zu
verlangen.
DGT v2019
The
Committee
also
considers
that
it
is
not
appropriate
to
postpone
the
payment
of
compensatory
amounts
to
producers.
Der
Ausschuß
ist
ebenfalls
der
Ansicht,
daß
ein
Aufschub
der
Ausgleichszahlungen
an
die
Erzeuger
nicht
angebracht
ist.
TildeMODEL v2018
The
section
also
considers
that
it
is
not
appropriate
to
postpone
the
payment
of
compensatory
amounts
to
producers.
Die
Fachgruppe
ist
ebenfalls
der
Ansicht,
daß
ein
Aufschub
der
Ausgleichszahlungen
an
die
Erzeuger
nicht
angebracht
ist.
TildeMODEL v2018
The
Commission
may
decide
to
postpone
the
payment
of
the
aids
referred
to
in
Articles
6,
7,
8
and
9
until
the
necessary
financial
resources
have
been
paid
into
the
restructuring
fund.
Die
Kommission
kann
beschließen,
die
Zahlung
der
Beihilfen
nach
den
Artikeln
6,
7,
8
und
9
vorübergehend
auszusetzen,
bis
die
erforderlichen
Mittel
in
den
Umstrukturierungsfonds
eingezahlt
worden
sind.
DGT v2019
The
Commission
may
decide
to
postpone
payment
of
the
aids
referred
to
in
Articles
6,
7,
8
and
9
until
the
necessary
financial
resources
have
been
paid
into
the
restructuring
fund
or,
in
the
case
where
the
necessary
financial
resources
are
available
in
that
fund,
to
advance
the
dates
for
the
payment
of
the
aids.’;
Die
Kommission
kann
beschließen,
die
Zahlung
der
Beihilfen
nach
den
Artikeln
6
bis
9
vorübergehend
auszusetzen,
bis
die
erforderlichen
Mittel
in
den
Umstrukturierungsfonds
eingezahlt
worden
sind,
oder,
falls
die
erforderlichen
Mittel
des
Fonds
verfügbar
sind,
die
Zeitpunkte
für
die
Zahlung
der
Beihilfen
vorzuziehen.“
DGT v2019
Likewise,
a
measure
allowing
certain
undertakings
to
benefit
from
a
tax
reduction
or
to
postpone
payment
of
tax
normally
due
amounts
to
State
aid.
Ebenso
kommt
eine
Maßnahme,
die
bestimmte
Unternehmen
in
die
Lage
versetzt,
von
einer
Steuerermäßigung
zu
profitieren
oder
die
Zahlung
der
normalerweise
zu
entrichtenden
Steuern
aufzuschieben,
einer
staatlichen
Beihilfe
gleich.
DGT v2019
First,
SMEs
facing
temporary
difficulties
can
be
provided
a
grace
period
during
which
they
can
postpone
payment
of
interest
and
principal
of
their
bank
loans.
Erstens
kann
KMU,
die
sich
vorübergehend
in
Schwierigkeiten
befinden,
ein
Tilgungsaufschub
gewährt
werden,
wodurch
sie
die
Zahlung
von
Zinsen
und
Hauptsumme
ihrer
Bankkredite
verschieben
können.
TildeMODEL v2018
As
a
result,
the
regional
government
agreed
to
postpone
the
payment
of
debt,
and
the
city
administration
must,
not
later
than
August
1,
enter
in
the
payment
schedule.
Dies
hat
zur
Folge,
die
regionale
Regierung
vereinbart,
die
Zahlung
der
Schulden,
und
die
Stadt
sollte
bis
spätestens
1.
August
in
einen
Zeitplan
für
die
Zahlung.
ParaCrawl v7.1
Delivery
delays
may
not
be
seen
as
a
pretext
to
refuse
or
postpone
payment
of
the
invoiced
goods.
Eine
Lieferverzögerung
darf
nicht
als
Vorwand
betrachtet
werden,
die
Zahlung
der
in
Rechnung
gestellten
Waren
zu
verweigern
oder
aufzuschieben.
ParaCrawl v7.1
Constyle
has
the
right
to
postpone
payment
of
your
refund
until
we
have
received
the
articles
or
you
have
proven
that
the
articles
were
returned
to
us
properly.
Constyle
hat
das
Recht,
die
Zahlung
der
Rückerstattung
zurückzustellen,
bis
wir
die
Artikel
erhalten
haben
oder
Du
nachgewiesen
hast,
dass
die
Artikel
ordnungsgemäß
an
uns
zurückgegeben
wurden.
CCAligned v1
In
particular
Confetra
asks
to
postpone
the
payment
of
the
contribution
to
the
Antitrust
so
that
it
can
be
riparametrato
to
light
of
the
expense
cuts
that
Authority
will
have
to
operate
already
in
the
course
of
2014.
Insbesondere
Confetra
fragt,
die
Bezahlung
von
dem
Beitrag
zu
dem
Wettbewerbsrecht
zu
verlängern,
damit
es
kann,
riparametrato
sein,
zu
dem
Licht
von
den
Schnitten
von
der
Ausgabe,
der
jen
Autorität
müssen
wird,
bereits
im
Kurs
von
2014
operieren.
ParaCrawl v7.1
On
the
Center
weighs
an
order
if
before
you
next
Thursday
are
not
collected
12.000
EUR,
that
would
be
United
to
the
6.000
It
has
already
raised
the
Svpap
and
that
would
serve
to
postpone
the
payment
of
the
debt
that
the
entity
has
with
Social
Security
and
which
amounts
to
26.000
EUR.
Im
Center
wiegt
eine
Bestellung,
wenn
vor
dem
nächsten
Donnerstag
nicht
erfasst
werden
12.000
EUR,
die
würde
vereinigt
werden,
um
die
6.000
Es
hat
bereits
die
Svpap
und
dienen
würde,
dass
die
Zahlung
der
Schulden
zu
verschieben,
die
das
Unternehmen
mit
sozialer
Sicherheit
hat
und
welche
Beträge
zu
26.000
EUR.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
complaints,
AVT
is
entitled
to
postpone
the
payment
of
the
invoice
with
the
appropriate
amount
until
full
clarification
and
to
deduct
a
discount
even
after
this
period
of
time.
Bei
Mängelrügen
ist
AVT
berechtigt,
die
Zahlung
der
Rechnung
in
angemessener
Höhe
bis
zur
vollständigen
Klärung
zurückzustellen
und
nach
dieser
Zeit
noch
Skontoabzug
vorzunehmen.
Zahlungen
bedeuten
keine
Anerkennung
des
Liefergegenstands
als
vertragsgemäß.
ParaCrawl v7.1
Cash:
Is
when
paying
directly
with
ordinary
pengar.Kredit:
Man
postpone
the
payment,
it
will
also
be
more
expensive
because
out
that
you
have
to
pay
interest
and
annual
fees.
Cash:
Ist
bei
der
Zahlung
direkt
mit
gewöhnlichen
pengar.Kredit:
die
Zahlung
aufzuschieben,
wird
es
auch
teurer,
weil
aus
der
Notwendigkeit,
die
Zinsen
und
jährliche
Gebühr
zahlen.
ParaCrawl v7.1
I
ask
the
Commission,
as
a
matter
of
urgency,
to
withdraw
its
proposal
to
postpone
the
advance
payments
for
oilseeds
and
to
guarantee
payment
in
full
of
the
per
hectare
compensation
for
the
years
1998
and
1999,
as
envisaged
in
the
agricultural
reform.
Ich
bitte
die
Kommission
dringend,
ihren
Vorschlag
zur
Verschiebung
der
Vorschußzahlungen
für
Ölsaaten
zurückzunehmen
und
die
Bezahlung
der
Hektarbeihilfen,
wie
in
der
Agrarreform
vorgesehen,
für
die
Jahre
1998
und
1999
voll
zu
gewährleisten.
Europarl v8
You
have
just
heard
Mr
Mulder
say
again
-
and
Mr
Sonneveld
also
said
it
in
committee
yesterday
evening
-
that
you
intend
to
postpone
payments
to
the
oil-seed
sector
from
one
year
to
the
next,
which
is
what
we
are
now
describing
as
creative
accounting.
Sie
haben
den
Kollegen
Mulder
eben
nochmal
gehört,
und
auch
der
Kollege
Sonneveld
hat
es
gestern
abend
im
Ausschuß
ja
nochmal
gesagt,
daß
sie
die
Ölsaaten,
die
wir
jetzt
als
kreative
Buchführung
definieren,
von
einem
aufs
andere
Jahr
verschieben
wollen.
Europarl v8
These
advantages
had
the
effect
inter
alia
of
moving
the
liquidity
wall
further
away,
that
is
to
say,
of
increasing
the
amount
of
financing
available
for
meeting
debt
repayments
and
of
permitting
an
actual
and
potential
postponement
of
payments
and
actual
and
potential
cost
savings.
Diese
hätten
insbesondere
die
drohende
Zahlungsunfähigkeit
abgewendet,
und
zwar
durch
Aufstockung
der
verfügbaren
Mittel
für
die
fälligen
Schuldentilgungen,
die
Möglichkeit
einer
tatsächlichen
und
potenziellen
Verschiebung
fälliger
Zahlungen
sowie
tatsächliche
und
potenzielle
Kosteneinsparungen.
DGT v2019
I
think
the
Funk
report
should
be
supported,
especially
on
the
stabilization
of
beef,
the
proposal
not
to
postpone
payments
for
oilseeds
but
to
pay,
as
from
16
October,
only
that
part
of
the
advance
for
which
there
is
no
possibility
of
coverage
in
the
1997
budget.
Meines
Erachtens
unterstützt
der
Bericht
Frank
insbesondere
den
Plan
zur
Stabilisierung
des
Rindfleisch
den
Vorschlag,
die
Zahlungen
für
Ölsaaten
nicht
hinauszuschieben,
sondern
ab
16.
Oktober
lediglich
jene
Vorauszahlungen
vorzunehmen,
die
durch
den
Haushalt
97
nicht
gedeckt
werden
können.
Europarl v8
For
example,
in
these
proposals,
the
Commission
is
granted
the
authority
to
postpone
payments
to
Member
States
at
the
end
of
the
financial
year.
Damit
wird
die
Kommission
ermächtigt,
die
Zahlungen
an
die
Mitgliedstaaten
am
Ende
des
Haushaltsjahres
zu
kürzen.
Europarl v8
It
may,
however,
postpone
the
payments
referred
to
in
paragraphs
2
and
4
where
additional
checks
are
required.
Sie
kann
die
Zahlungen
gemäß
den
Absätzen
2
und
4
jedoch
aufschieben,
falls
zusätzliche
Prüfungen
erforderlich
sind.
JRC-Acquis v3.0
Member
States
may
postpone
payments
of
financial
assistance
to
producer
organisations
in
application
of
Article
11(4)
of
Regulation
(EC)
No
609/2001
regarding
operational
funds
of
the
year
2000
until
15
October
2001
at
the
latest.
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Zahlung
der
finanziellen
Beihilfe
an
die
Erzeugerorganisationen
gemäß
Artikel
11
Absatz
4
der
Verordnung
(EG)
Nr.
609/2001
hinsichtlich
der
Betriebsfonds
für
das
Jahr
2000
bis
spätestens
15.
Oktober
2001
verschieben.
JRC-Acquis v3.0
Technically
speaking,
the
central
pillar
of
the
new
debt
agreement
is
a
decade-long
postponement
of
payments
totaling
€96.6
billion
($112.5
billion)
that
were
due
to
begin
in
2023.
Rein
technisch
betrachtet
besteht
die
zentrale
Säule
des
neuen
Schuldenabkommens
aus
einem
jahrzehntelangen
Aufschub
der
Zahlungen
in
Höhe
von
insgesamt
96,6
Milliarden
Euro,
die
im
Jahr
2023
hätten
beginnen
sollen.
News-Commentary v14
This
means
that
Nigeria
would
be
able
to
postpone
some
payments,
but
will
be
charged
full
market
interest
rates
on
the
postponement,
and
is
expected
to
eventually
pay
off
the
debts
in
full.
Das
bedeutet,
daß
Nigeria
einige
Zahlungen
prolongieren
dürfte,
aber
für
diese
Prolongation
würden
ihm
volle
Marktzinssätze
verrechnet
und
man
würde
erwarten,
daß
es
einmal
alle
Schulden
voll
bezahlt.
News-Commentary v14