Übersetzung für "Recourse to law" in Deutsch

Asylum seekers must be able to have recourse to the law when administrative decisions go against them.
Gegen negative Verwaltungsentscheidungen müssen Asylsuchende den Rechtsweg beschreiten können.
Europarl v8

You sometimes hear that recourse to the law is a sign of weakness.
Gelegentlich heißt es, das Streben nach Recht sei ein Zeichen der Schwäche.
Europarl v8

For the final placement, any recourse to courts of law is excluded.
Der Rechtsweg bei der Bestimmung der Platzierungen ist ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

Any recourse to courts of law is excluded (AGBs).
Der Rechtsweg ist ausgeschlossen (AGBS).
ParaCrawl v7.1

As with the recourse to courts or law, so with online reputation management, it will cost you.
Genau wie der Rückgriff auf Gericht und Gesetz, so kostet eben auch das Online-Rufmanagment Geld.
ParaCrawl v7.1

We have stated in this House that they is no such thing as a just death penalty, that no human being may condemn to death or execute another human being, that there is no recourse to any law, to any sovereignty, to the independence of any State, which can justify this violation of life itself.
Wir haben von dieser Tribüne aus bekräftigt, daß es kein gerechtes Todesurteil gibt, daß kein Mensch den anderen zum Tode verurteilen und hinrichten darf, daß die Berufung auf irgendwelche Rechte, auf die Souveränität und auf die staatliche Unabhängigkeit keine Rechtfertigung für diese Vergehen gegen das Leben selbst sein kann.
Europarl v8

Since the most important power of government, the power to distribute money, has already been transferred to the Community, it would only be logical if, in addition to that power, the Community were to be authorized to protect that money by recourse to the criminal law.
Da der wesentliche Teil der staatlichen Zuständigkeit, die Verteilung des Geldes, schon auf die Gemeinschaft übertragen ist, wäre es nur folgerichtig, wenn man der Gemeinschaft als Annex gleichsam auch die Befugnis zugestünde, da für strafrechtlichen Schutz zu sorgen.
Europarl v8

This awakens hope that the current geopolitical tendency, led by the USA, of resorting to force rather than having recourse to international law, will not be endorsed in Europe.
Dies gibt die Hoffnung, dass in Europa die aktuelle weltpolitische Tendenz, die von den USA vorgegeben wird, nämlich das Völkerrecht durch das Faustrecht zu ersetzen, nicht mitgetragen wird.
Europarl v8

A central, electronic EU index of legal cases and a data bank containing a register of judgments would be invaluable to courts and persons taking recourse to the law.
Die Einrichtung einer zentralen elektronischen Rechtssachenkartei der Europäischen Union und einer Datenbank mit einem Urteilsregister wäre für Gerichte und Rechtssuchende von unschätzbarem Wert.
Europarl v8

We find that the final text talks of remorse and regrets, but refuses to give any excuses, and still less to envisage the prospect of reparations, or to reaffirm people' s right to live in peace and equality, without having to have recourse to international law.
Es ist festzustellen, dass im Abschlusstext von Reue, von Bedauern die Rede ist, es jedoch abgelehnt wird, eine Entschuldigung zu äußern oder gar eine Wiedergutmachung in Betracht zu ziehen, das Recht der Völker auf ein gleichberechtigtes Leben in Frieden ohne Verweis auf das Völkerrecht zu bekräftigen.
Europarl v8

I would have liked the wording to be more clear, however, in particular by stating that the Commission must in all cases show the complainant an alternative means of recourse to law.
Ich hätte mir jedoch noch klarere Formulierungen gewünscht, nämlich, dass die Kommission in jedem Fall dem Beschwerdeführer einen alternativen Rechtsweg aufzeigen muss.
Europarl v8

If we were, by means of this Budget, to succeed in making an appropriate contribution to adapting the ECJ’s equipment to current circumstances and requirements, that would be a great triumph, and one that would benefit the many members of the European public who have recourse to the law to resolve their disputes.
Wenn es also gelänge, durch diesen Haushalt einen entsprechenden Beitrag dazu zu leisten, dass die Ausstattung des Europäischen Gerichtshofes den Erfordernissen und Gegebenheiten angepasst wird, dann wäre dies ein großer Erfolg, von dem viele Bürger in Europa profitieren würden – nämlich alle diejenigen, die in Streitfällen Recht suchen.
Europarl v8

You saw fit to act similarly when it came to the verification of the credentials of another Member of this House, Mr Ruiz-Mateos, when, again, you had recourse to national law.
Bei der Prüfung des Mandats eines anderen Mitglieds dieses Parlaments, Herrn Ruiz-Mateos, hielten Sie es für angebracht, sich genauso zu verhalten, und beriefen sich erneut auf das nationale Recht.
Europarl v8

Since the treatment of a great number of individual cases has contributed to the establishment of case law of the Court of Justice and Commission practice on the exemption criteria of Article 81(3) EC, NCAs and national courts can have recourse to this case law to determine the conditions under which the latter provision can be applied.
Da die Behandlung einer großen Anzahl von Fällen zur Herausbildung einer Rechtsprechung des Gerichtshofs und einer von der Kommission angewandten Praxis bezüglich der Freistellungskriterien nach Artikel 81 Absatz 3 EG-Vertrag beigetragen hat, können die nationalen Wettbewerbsbehörden und die nationalen Gerichte auf diese Rechtsprechung zurückgreifen, wenn sie die für die Anwendung dieser Vorschrift erforderlichen Voraussetzungen festlegen.
TildeMODEL v2018

Questions concerning matters falling within the scope of the Common European Sales Law which are not expressly settled by it should be resolved only by interpretation of its rules without recourse to any other law.
Fragen zu Sachverhalten, die in den Anwendungsbereich des Gemeinsamen Kaufrechts fallen, die aber dort nicht ausdrücklich geregelt sind, sollten im Wege der Auslegung ohne Rückgriff auf ein anderes Rechtssystem geklärt werden.
TildeMODEL v2018

The difficulties faced by Member States in the implementation of an EU policy, compromising the effectiveness of that policy, should not in themselves be sufficient to justify recourse to criminal law.
Die Schwierigkeiten der Mitgliedstaaten bei der Umsetzung einer EU-Politik und die daraus erwachsende mangelnde Wirksamkeit der Maßnahmen allein reichen nicht als Rechtfertigung für den Rückgriff auf das Strafrecht aus.
TildeMODEL v2018