Übersetzung für "The signing" in Deutsch
Serbia
made
the
right
choice
by
signing
the
Stabilisation
and
Association
Agreement.
Serbien
hat
mit
der
Unterzeichnung
des
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsabkommens
die
richtige
Wahl
getroffen.
Europarl v8
The
signing
of
the
Accession
Treaty
before
the
end
of
the
year
is
being
envisaged.
Angestrebt
wird
die
Unterzeichnung
des
Beitrittsvertrages
noch
vor
Ende
dieses
Jahres.
Europarl v8
Would
Minister
Malmström
like
to
take
the
floor
before
signing
the
legislative
acts?
Möchte
Frau
Ministerin
Malmström
das
Wort
ergreifen,
bevor
wir
die
Gesetzgebungsakte
unterzeichnen?
Europarl v8
After
signing
the
Intergovernmental
Agreement
on
Nabucco,
the
European
Union
must
take
action.
Nach
der
Unterzeichnung
der
zwischenstaatlichen
Vereinbarung
über
Nabucco
muss
die
Europäische
Union
handeln.
Europarl v8
I
will
ask
you
to
come
forward
for
the
signing
of
the
procedure.
Ich
möchte
Sie
bitten,
für
die
Unterzeichnung
nach
vorn
zu
kommen.
Europarl v8
Yet
the
problem
does
not
lie
only
in
conversion
rates
but
also
in
the
signing
of
preferential
agreements.
Das
Problem
sind
jedoch
nicht
nur
die
Umrechnungskurse,
sondern
auch
die
Präferenzabkommen.
Europarl v8
This
Protocol
shall
be
applied
on
a
provisional
basis
as
from
the
signing
thereof
by
the
Parties.
Dieses
Protokoll
wird
ab
seiner
Unterzeichnung
durch
die
Vertragsparteien
vorläufig
angewendet.
DGT v2019
The
Kingdom
of
Norway
shall
endeavour
to
issue
these
provisions
before
the
signing
of
the
Memoranda
of Understanding.
Das
Königreich
Norwegen
bemüht
sich,
diese
Bestimmungen
vor
Unterzeichnung
der
Vereinbarungen
festzulegen.
DGT v2019
The
scheme
therefore
dates
back
to
before
the
signing
of
the
Treaty.
Diese
Regelung
stammt
also
aus
der
Zeit
vor
der
Unterzeichnung
des
Vertrags.
DGT v2019
There
will
be
enormous
benefit
to
both
Europe
and
Korea
on
the
signing
of
this
deal.
Die
Unterzeichnung
dieses
Abkommens
wird
sowohl
Europa
als
auch
Korea
enorme
Vorteile
bringen.
Europarl v8
Today,
we
are
signing
the
beginning
of
the
international
death
sentence
for
this
regime.
Am
heutigen
Tag
unterzeichnen
wir
den
Beginn
eines
internationalen
Todesurteils
für
dieses
Regime.
Europarl v8
This
morning
we
commemorated
the
fortieth
anniversary
of
the
signing
of
the
Treaty
of
Rome.
Heute
morgen
haben
wir
des
vierzigsten
Jahrestages
der
Unterzeichnung
der
Römischen
Verträge
gedacht.
Europarl v8
I
look
forward
to
the
signing
ceremony
on
Thursday.
Ich
freue
mich
auf
die
Unterzeichnungszeremonie
am
Donnerstag.
Europarl v8
A
specific
date
must
be
set
for
the
signing
of
a
final
commitment.
Sie
muss
einen
genauen
Termin
für
die
Unterzeichnung
der
endgültigen
Verpflichtung
festlegen.
Europarl v8
Recently,
we
celebrated
the
50th
anniversary
of
the
signing
of
the
Treaties
of
Rome.
Kürzlich
haben
wir
den
50.
Jahrestag
der
Unterzeichnung
der
Römischen
Verträge
begangen.
Europarl v8
By
signing
the
Treaty
of
Accession
they
have
committed
themselves
to
implementing
this
policy.
Durch
die
Unterzeichnung
des
Beitrittsvertrags
haben
sie
sich
zur
Umsetzung
dieser
Politik
verpflichtet.
Europarl v8
What
is
the
point,
therefore,
of
the
ACP
countries
signing
these
agreements?
Welches
Interesse
haben
die
AKP-Länder
überhaupt,
solche
Abkommen
abzuschließen?
Europarl v8
The
Commission
has
already
presented
its
proposal
for
signing
the
transport
protocol
to
the
Council.
Die
Kommission
hat
dem
Rat
bereits
ihren
Vorschlag
zur
Unterzeichnung
des
Verkehrsprotokolls
unterbreitet.
Europarl v8
The
signing
of
the
Lisbon
Treaty
is
no
mere
formality.
Die
Unterzeichnung
des
Vertrags
von
Lissabon
ist
keine
reine
Formsache.
Europarl v8
On
Friday,
we
will
have
the
signing
of
the
European
Constitution.
Am
Freitag
werden
wir
die
Unterzeichnung
der
Europäischen
Verfassung
haben.
Europarl v8