Übersetzung für "Unique occasion" in Deutsch

This is a unique occasion for all of us.
Dies ist eine einmalige Gelegenheit für uns alle.
EUbookshop v2

The meeting is a unique occasion for participants…
Das Treffen ist eine einzigartige Gelegenheit für die Teilnehmer…
ParaCrawl v7.1

A unique occasion for visiting Valdichiana and discover its beauties.
Eine einmalige Gelegenheit, das Valdichiana und seine Wunder zu entdecken.
ParaCrawl v7.1

Our Event Team know what turns a corporate event into a unique occasion.
Unser Event-Team weiß, was einen Corporate Event zum einzigartigen Anlass macht.
ParaCrawl v7.1

Unique occasion to know this typical Ladin tradition.
Einmalige Gelegenheit um diese Ladinische Tradition kennenzulernen.
ParaCrawl v7.1

Do not miss this unique occasion!
Lassen Sie sich diese einmalige Gelegenheit nicht entgehen!
ParaCrawl v7.1

Are you looking for a gift or that special dress for a unique occasion?
Sie suchen noch ein Geschenk oder das besondere Kleid für einen einmaligen Anlass?
ParaCrawl v7.1

A unique occasion to admire the multicolor fish that inhabit the coral reefs..
Eine tolle Gelegenheit, um die bunten Fische in den Korallenriffen zu bewundern.
ParaCrawl v7.1

Decorative Printed Ribbons will make any occasion unique!
Bedruckte Dekorationsbänder machen jeden Anlass einzigartig!
ParaCrawl v7.1

Yet this is a unique occasion to see the two series together.
Dies ist ein einmaliger Anlass, die beiden Serien zusammen zu sehen.
ParaCrawl v7.1

The amazing fervour of the Tibetans will give a unique occasion to understand their ancient wisdom.
Die erstaunliche Begeisterung der Tibeter bietet eine einzigartige Gelegenheit, eine alte Weisheit zu verstehen.
ParaCrawl v7.1

You support the project as a Global Ambassador and enable a unique and international occasion.
Du unterstützt das Projekt als Global Ambassador und ermöglichst einen einzigartigen und internationalen Anlass.
ParaCrawl v7.1

The fair of Saint-Luc was the unique occasion for the villagers to obtain supplies before winter.
Die Messe von Saint-Luc war die einzigartige Gelegenheit für die Dorfbewohner vor dem Winter zu.
ParaCrawl v7.1

Originally meant as an unique occasion to improve the clubs account, Schneefestival developed to an annual event.
Eigentlich ursprünglich als einmaliger Anlass zur Vereinskassenaufbesserung gedacht, entwickelte sich das Schneefestival zum jährlichen Event.
ParaCrawl v7.1

The restaurant has undergone renovations and its new look makes it more unique for any occasion.
Das Restaurant hat Renovierungen und ihr neue Aussehen macht es einzigartig für jeden Anlass.
ParaCrawl v7.1

Thus they fit into every event concept – and make your occasion unique and unforgettable.
Somit passen sie in jedes Eventkonzept – und machen Ihren Anlass einzigartig und unvergesslich.
ParaCrawl v7.1

Through the many conferences and public debates which took place all over Europe and were often relayed by the press and featured on the Internet, the European Year offered a unique occasion for people with disabilities and disability organisations at all levels to promote the rights and full participation of people with disabilities in society and the economy.
Dank der zahlreichen Konferenzen und öffentlichen Debatten, die in ganz Europa stattfanden und über die in der Presse und im Internet berichtet wurde, bot das Europäische Jahr den Menschen mit Behinderungen und den Behindertenorganisationen auf allen Ebenen die einmalige Gelegenheit, die Rechte und die uneingeschränkte Teilhabe von Behinderten in Gesellschaft und Wirtschaft zu fördern.
TildeMODEL v2018

Thousands of people have taken advantage of this unique occasion to get acquainted with Latvian culture, and I am convinced that they were enthused by the high quality of the events offered during the EUROPEAN CULTURAL DAYS”, said Mario Draghi, President of the European Central Bank.
Tausende Menschen haben die einmalige Gelegenheit genutzt, die lettische Kultur kennenzulernen, und ich bin überzeugt, dass sie von der hohen Qualität der gebotenen Veranstaltungen begeistert waren“, so EZB-Präsident Mario Draghi.
TildeMODEL v2018

The Brussels Donors' Meeting is a unique occasion to discuss both the challenges that a new East Timorese government will have to face and the international donor community's support for the Timorese transition strategy.
Die Geberkonferenz in Brüssel bietet eine einmalige Gelegenheit, um zu erörtern, welchen Herausforderungen eine neue osttimoresische Regierung begegnen wird und wie die internationale Gebergemeinschaft die timoresischen Übergangsstrategie unterstützen kann.
TildeMODEL v2018

It may also be a unique occasion for the complainants or other third parties involved in the procedure to listen to and comment directly on the points addressed.
Unter Umständen bieten sie auch Beschwerdeführern oder anderen am Verfahren beteiligten Dritten eine einzigartige Gelegenheit, sich die Ausführungen zu den angesprochenen Punkten anzuhören und direkt darauf einzugehen.
TildeMODEL v2018

The event is a unique occasion to discuss these issues with speakers at the highest level and to explore positive and concrete ways for the EU to move forward.
Das Seminar ist eine einmalige Gelegenheit, diese Themen mit den hochrangigen Rednern zu diskutieren und konkrete Auswege für die EU aufzuzeigen.
TildeMODEL v2018

Their social role is also vety important insofar as the festivals are often a unique occasion for the public, which sometimes lives far from the large urban centres, to take advantage of a rich and varied programme.
Auch ihre soziale Rolle ist insofern sehr wichtig, als die Festivals oftmals eine einmalige Gelegenheit darstellen, einem Publikum, das manchmal weit von den großen urbanen Zentren entfernt ist, ein reichhaltiges und vielfältiges Programmangebot zugänglich zu machen.
EUbookshop v2