Übersetzung für "Unique occasion" in Deutsch
This
is
a
unique
occasion
for
all
of
us.
Dies
ist
eine
einmalige
Gelegenheit
für
uns
alle.
EUbookshop v2
The
meeting
is
a
unique
occasion
for
participants…
Das
Treffen
ist
eine
einzigartige
Gelegenheit
für
die
Teilnehmer…
ParaCrawl v7.1
A
unique
occasion
for
visiting
Valdichiana
and
discover
its
beauties.
Eine
einmalige
Gelegenheit,
das
Valdichiana
und
seine
Wunder
zu
entdecken.
ParaCrawl v7.1
Our
Event
Team
know
what
turns
a
corporate
event
into
a
unique
occasion.
Unser
Event-Team
weiß,
was
einen
Corporate
Event
zum
einzigartigen
Anlass
macht.
ParaCrawl v7.1
Unique
occasion
to
know
this
typical
Ladin
tradition.
Einmalige
Gelegenheit
um
diese
Ladinische
Tradition
kennenzulernen.
ParaCrawl v7.1
Do
not
miss
this
unique
occasion!
Lassen
Sie
sich
diese
einmalige
Gelegenheit
nicht
entgehen!
ParaCrawl v7.1
Are
you
looking
for
a
gift
or
that
special
dress
for
a
unique
occasion?
Sie
suchen
noch
ein
Geschenk
oder
das
besondere
Kleid
für
einen
einmaligen
Anlass?
ParaCrawl v7.1
A
unique
occasion
to
admire
the
multicolor
fish
that
inhabit
the
coral
reefs..
Eine
tolle
Gelegenheit,
um
die
bunten
Fische
in
den
Korallenriffen
zu
bewundern.
ParaCrawl v7.1
Decorative
Printed
Ribbons
will
make
any
occasion
unique!
Bedruckte
Dekorationsbänder
machen
jeden
Anlass
einzigartig!
ParaCrawl v7.1
Yet
this
is
a
unique
occasion
to
see
the
two
series
together.
Dies
ist
ein
einmaliger
Anlass,
die
beiden
Serien
zusammen
zu
sehen.
ParaCrawl v7.1
The
amazing
fervour
of
the
Tibetans
will
give
a
unique
occasion
to
understand
their
ancient
wisdom.
Die
erstaunliche
Begeisterung
der
Tibeter
bietet
eine
einzigartige
Gelegenheit,
eine
alte
Weisheit
zu
verstehen.
ParaCrawl v7.1
You
support
the
project
as
a
Global
Ambassador
and
enable
a
unique
and
international
occasion.
Du
unterstützt
das
Projekt
als
Global
Ambassador
und
ermöglichst
einen
einzigartigen
und
internationalen
Anlass.
ParaCrawl v7.1
The
fair
of
Saint-Luc
was
the
unique
occasion
for
the
villagers
to
obtain
supplies
before
winter.
Die
Messe
von
Saint-Luc
war
die
einzigartige
Gelegenheit
für
die
Dorfbewohner
vor
dem
Winter
zu.
ParaCrawl v7.1
Originally
meant
as
an
unique
occasion
to
improve
the
clubs
account,
Schneefestival
developed
to
an
annual
event.
Eigentlich
ursprünglich
als
einmaliger
Anlass
zur
Vereinskassenaufbesserung
gedacht,
entwickelte
sich
das
Schneefestival
zum
jährlichen
Event.
ParaCrawl v7.1
The
restaurant
has
undergone
renovations
and
its
new
look
makes
it
more
unique
for
any
occasion.
Das
Restaurant
hat
Renovierungen
und
ihr
neue
Aussehen
macht
es
einzigartig
für
jeden
Anlass.
ParaCrawl v7.1
Thus
they
fit
into
every
event
concept
–
and
make
your
occasion
unique
and
unforgettable.
Somit
passen
sie
in
jedes
Eventkonzept
–
und
machen
Ihren
Anlass
einzigartig
und
unvergesslich.
ParaCrawl v7.1
Through
the
many
conferences
and
public
debates
which
took
place
all
over
Europe
and
were
often
relayed
by
the
press
and
featured
on
the
Internet,
the
European
Year
offered
a
unique
occasion
for
people
with
disabilities
and
disability
organisations
at
all
levels
to
promote
the
rights
and
full
participation
of
people
with
disabilities
in
society
and
the
economy.
Dank
der
zahlreichen
Konferenzen
und
öffentlichen
Debatten,
die
in
ganz
Europa
stattfanden
und
über
die
in
der
Presse
und
im
Internet
berichtet
wurde,
bot
das
Europäische
Jahr
den
Menschen
mit
Behinderungen
und
den
Behindertenorganisationen
auf
allen
Ebenen
die
einmalige
Gelegenheit,
die
Rechte
und
die
uneingeschränkte
Teilhabe
von
Behinderten
in
Gesellschaft
und
Wirtschaft
zu
fördern.
TildeMODEL v2018
Thousands
of
people
have
taken
advantage
of
this
unique
occasion
to
get
acquainted
with
Latvian
culture,
and
I
am
convinced
that
they
were
enthused
by
the
high
quality
of
the
events
offered
during
the
EUROPEAN
CULTURAL
DAYS”,
said
Mario
Draghi,
President
of
the
European
Central
Bank.
Tausende
Menschen
haben
die
einmalige
Gelegenheit
genutzt,
die
lettische
Kultur
kennenzulernen,
und
ich
bin
überzeugt,
dass
sie
von
der
hohen
Qualität
der
gebotenen
Veranstaltungen
begeistert
waren“,
so
EZB-Präsident
Mario
Draghi.
TildeMODEL v2018
The
Brussels
Donors'
Meeting
is
a
unique
occasion
to
discuss
both
the
challenges
that
a
new
East
Timorese
government
will
have
to
face
and
the
international
donor
community's
support
for
the
Timorese
transition
strategy.
Die
Geberkonferenz
in
Brüssel
bietet
eine
einmalige
Gelegenheit,
um
zu
erörtern,
welchen
Herausforderungen
eine
neue
osttimoresische
Regierung
begegnen
wird
und
wie
die
internationale
Gebergemeinschaft
die
timoresischen
Übergangsstrategie
unterstützen
kann.
TildeMODEL v2018
It
may
also
be
a
unique
occasion
for
the
complainants
or
other
third
parties
involved
in
the
procedure
to
listen
to
and
comment
directly
on
the
points
addressed.
Unter
Umständen
bieten
sie
auch
Beschwerdeführern
oder
anderen
am
Verfahren
beteiligten
Dritten
eine
einzigartige
Gelegenheit,
sich
die
Ausführungen
zu
den
angesprochenen
Punkten
anzuhören
und
direkt
darauf
einzugehen.
TildeMODEL v2018
The
event
is
a
unique
occasion
to
discuss
these
issues
with
speakers
at
the
highest
level
and
to
explore
positive
and
concrete
ways
for
the
EU
to
move
forward.
Das
Seminar
ist
eine
einmalige
Gelegenheit,
diese
Themen
mit
den
hochrangigen
Rednern
zu
diskutieren
und
konkrete
Auswege
für
die
EU
aufzuzeigen.
TildeMODEL v2018
Their
social
role
is
also
vety
important
insofar
as
the
festivals
are
often
a
unique
occasion
for
the
public,
which
sometimes
lives
far
from
the
large
urban
centres,
to
take
advantage
of
a
rich
and
varied
programme.
Auch
ihre
soziale
Rolle
ist
insofern
sehr
wichtig,
als
die
Festivals
oftmals
eine
einmalige
Gelegenheit
darstellen,
einem
Publikum,
das
manchmal
weit
von
den
großen
urbanen
Zentren
entfernt
ist,
ein
reichhaltiges
und
vielfältiges
Programmangebot
zugänglich
zu
machen.
EUbookshop v2