Übersetzung für "Violation of duty" in Deutsch

It should include the violation of the duty of disclosure and the breakdown of contractual negotiations.
Er sollte die Verletzung der Offenlegungspflicht und den Abbruch von Vertragsverhandlungen einschließen.
DGT v2019

In violation of physicians' duty, Dr. Hamer wasn't offering chemotherapy.
So bot Dr. Hamer entgegen der Ärztepflicht bei Krebsfällen keine Chemo an.
QED v2.0a

Withdrawal is not possible if the violation of duty by the seller is only negligible.
Der Rücktritt ist ausgeschlossen, wenn die Pflichtverletzung des Verkäufers nur unerheblich ist.
ParaCrawl v7.1

A crime is a wrong arising from the violation of a public duty.
Ein Verbrechen ist eine Schuld, die aus einer Verletzung des öffentlichen Bereichs entsteht.
OpenSubtitles v2018

A tort is a wrong arising from the violation of a private duty.
Eine unerlaubte Handlung ist eine Schuld, die aus der Verletzung des privaten Bereichs entsteht.
OpenSubtitles v2018

This does not apply if said content is already in the public domain without any violation of duty to secrecy.
Das gilt nicht, wenn diese Inhalte ohne Verstoß gegen die Geheimhaltungspflicht öffentlich bekannt sind.
ParaCrawl v7.1

The co-operation with colleagues also obliged not to disclose professional secrets is no violation of the duty to observe secrecy.
Die Zusammenarbeit mit ebenfalls dem Berufsgeheimnis unterliegenden Kollegen stellt keine Verletzung der Geheimhaltungspflicht dar.
ParaCrawl v7.1

It is even stranger for the Secretary-General of the European Parliament, perhaps unwittingly in violation of the duty of confidentiality, to be providing a flattering preface to this directory, in which I can read, in particular, that the directory is a useful reference work for the business community, and even a true public service!
Noch seltsamer ist allerdings, daß der Generalsekretär des Europäischen Parlaments - wahrscheinlich in unwissentlicher Verletzung seiner Pflicht zur Zurückhaltung - ein des Lobes volles Vorwort für dieses Abgeordnetenverzeichnis verfaßt hat, in dem insbesondere zu lesen ist, daß es ein nützliches Referenzdokument für die Geschäftswelt darstelle und der Allgemeinheit einen wirklichen Dienst erweise!
Europarl v8

I agree with the Ombudsman's concerns and criticisms, because excessive delays in responding to the Ombudsman, no matter what the case may be, constitutes a violation of the duty of sincere cooperation, as envisaged in the Treaty of Lisbon.
Ich stimme mit den Sorgen und Kritiken des Bürgerbeauftragten überein, denn übermäßige Verzögerungen bei der Beantwortung von Ersuchen des Bürgerbeauftragten - ganz egal, um welchen Fall es sich handelt - stellen eine Verletzung der Verpflichtung zu loyaler Zusammenarbeit, wie sie im Vertrag vorgesehen ist, dar.
Europarl v8

Afterwards, the 40 sick employees gathered together as Interessengemeinschaft der VC-Geschädigten in order to file a complaint for violation of duty against the Land of North-Rhine-Westphalia and asked for damage compensation, just like in the Contergan trial.
In der Folge gründete sich die "Interessengemeinschaft der VC-Geschädigten", die im Namen von 40 betroffenen Chemiearbeitern eine Klage wegen Amtspflichtverletzung gegen das Land Nordrhein-Westfalen initiierte und Entschädigungen, ähnlich dem Contergan-Prozess, einforderte.
Wikipedia v1.0

The SEC may bring enforcement action against a person for buying or selling securities on the basis of material, non-public information obtained or used in violation of a fiduciary duty or a duty of trust or confidence, or for communicating such information in violation of a duty (Section 17(a) of the Securities Act and Section 10(b) and Rule 10b-5 of the Exchange Act).
Die SEC kann Durchsetzungsmaßnahmen gegen eine Person erlassen, die Wertpapiere auf Basis wesentlicher nicht öffentlicher Informationen gekauft oder verkauft hat, welche sie durch Verletzung einer treuhänderischen Pflicht, einer Treuepflicht oder einer Geheimhaltungspflicht erlangt oder genutzt hat, oder die solche Informationen in Verletzung einer Pflicht weitergeleitet hat (Section 17(a) des Wertpapiergesetzes sowie Section 10(b) und Rule 10b-5 des Börsengesetzes).
DGT v2019

Further, the ÇIB claimed that the use of zeroing causes a violation of the lesser duty rule.
Des Weiteren wandte der ÇIB ein, die Anwendung der Nullbewertung stelle einen Verstoß gegen die sogenannte Regel des niedrigeren Zolls dar.
DGT v2019

Engaging a lawyer to issue a caution, the costs for which the service provider is liable, shall not comply with its real or assumed will and would therefore be a violation of the UWG due to the pursuit of irrelevant objectives being the prevailing motive of initiating proceedings, in particular the objective of acquiring legal costs as the main reason, as well as representing a violation of the duty to minimise damages.
Die Einschaltung eines Anwalts zur für den Dienstanbieter kostenpflichtigen Abmahnung entspricht nicht dessen wirklichem oder mutmaßlichem Willen und würde damit einen Verstoß gegen das UWG wegen der Verfolgung sachfremder Ziele als beherrschendes Motiv der Verfahrenseinleitung, insbesondere einer Kostenerzielungsabsicht als eigentliche Triebfeder, sowie einen Verstoß gegen die Schadensminderungspflicht darstellen.
ParaCrawl v7.1

For claims for damages based on fault regardless of the form of action, we shall only be liable if the violation of duty which gives rise to the claim is due to intentional behaviour or gross negligence – including intentional behaviour or gross negligence by our representatives or vicarious agents.
Für verschuldensabhängige Ansprüche auf Schadenersatz haften wir gleichgültig aus welchem Rechtsgrund nur insoweit, als die anspruchsbegründende Pflichtverletzung auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit – einschließlich Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit unserer Vertreter oder Erfüllungsgehilfen – beruht.
ParaCrawl v7.1

This exclusion of liability shall not apply if the regulations of § 839 BGB (liability for violation of official duty) are involved.
Dieser Haftungsausschluss gilt nicht, soweit die Vorschriften des § 839 BGB (Haftung bei Amtspflichtverletzung) einschlägig sind.
ParaCrawl v7.1

When it does not concern essential obligations from the contractual relationship (cardinal obligations), P24 is only liable for damages that are based on a violation of duty that is intentional or grossly negligent within the context of the terms and conditions and that are typical damages within the context of predictability.
Soweit es sich nicht um wesentliche Pflichten aus dem Nutzerverhältnis (Kardinalpflichten) handelt, haftet die P24 nur für Schäden, die nachweislich auf einer vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung im Rahmen der Allgemeinen Geschäftsbedingungen beruhen und die noch als typische Schäden im Rahmen des Vorhersehbaren liegen.
ParaCrawl v7.1

2 Other claims for damage by the ordering party, in particular for positive violation of a contractual duty, for violation of duties during the contract negotiations or for impermissible actions shall be excluded, if the supplier, his representatives or his vicarious agents cannot be blamed with gross negligence or intent.
Sonstige Schadensersatzansprüche des Bestellers, insbesondere aus positiver Vertragsverletzung, aus der Verletzung von Pflichten bei den Vertragsverhandlungen oder aus unerlaubten Handlungen sind ausgeschlossen, wenn dem Lieferanten, seinen Vertretern oder seinen Erfüllungsgehilfen nicht grobe Fahrlässigkeit oder Vorsatz anzulasten sind.
ParaCrawl v7.1

Any liability arising from damage to life, body or health is excluded if we are responsible for the breach of duty, and other damages based on an intentional or grossly negligent violation of duty by us or based on a guarantee we have given.
Ausgenommen hiervon sind Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, die wir zu vertreten haben, und sonstige Schäden, die auf einer vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung durch uns oder auf einer von uns erklärten Garantie beruhen.
ParaCrawl v7.1

It includes a violation of an accessory duty such as the duty not to disclose the other party’s trade secrets.
Nichterfüllung liegt auch vor, wenn akzessorische Pflichten verletzt werden, z.B. die Verpflichtung zur Verschwiegenheit über Geschäftsgeheimnisse der anderen Vertragspartei.
EUbookshop v2

The fact that a violation of the duty to notify does not automatically lead to a ban or to the dispersal of an event coincides with this.
Damit stimmt überein, daß eine Verletzung der Anmeldepflicht nicht schon automatisch zum Verbot oder zur Auflösung einer Veranstaltung führt.
ParaCrawl v7.1