Übersetzung für "Which" in Deutsch
I
also
have
a
related
request,
which
is
not
really
a
question.
Ich
habe
diesbezüglich
auch
eine
Bitte,
die
eigentlich
keine
Frage
ist.
Europarl v8
That
brings
me
to
telecommunications,
which
must
also
be
satellite-based.
Damit
komme
ich
zur
Telekommunikation,
die
ebenfalls
satellitengestützt
sein
muss.
Europarl v8
It
is
this
additionality
which
could
form
the
ad
hoc
instrument
I
referred
to
before.
Diese
Zuschüsse
könnten
das
Ad-hoc-Instrument
bilden,
das
ich
vorhin
erwähnt
habe.
Europarl v8
This
is
a
European
problem,
which
has
to
be
settled
by
Europeans.
Das
ist
ein
europäisches
Problem,
das
durch
die
Europäer
gelöst
werden
muss.
Europarl v8
I
am
coming
now
to
my
conclusion,
which
is
linked
with
this.
Damit
komme
ich
zu
meiner
Schlussfolgerung,
die
damit
im
Zusammenhang
steht.
Europarl v8
Show
me
another
state
in
which
support
for
the
EU
is
so
high.
In
keinem
anderen
Land
ist
die
Unterstützung
für
die
EU
so
groß.
Europarl v8
We
proposed
a
ceasefire
agreement
to
President
Saakashvili
which
he
accepted.
Wir
schlugen
Präsident
Saakaschwili
ein
Waffenstillstandabkommen
vor,
das
er
akzeptierte.
Europarl v8
We
have
a
response
from
the
European
Parliament,
which
is
currently
being
examined.
Vom
Europäischen
Parlament
haben
wir
eine
Antwort
erhalten,
die
derzeit
geprüft
wird.
Europarl v8
We
are
awaiting
your
report,
which
will
come
shortly.
Wir
warten
auf
Ihren
Bericht,
den
wir
in
Kürze
erhalten
werden.
Europarl v8
Brought
up
with
values
which
help
them
to
be
better
people.
Erzogen
mit
Werten,
die
ihnen
helfen,
bessere
Menschen
zu
werden.
Europarl v8
In
the
report,
the
rapporteur,
Mrs
Svensson,
makes
points
with
which
I
agree.
Es
gibt
im
Bericht
der
Berichterstatterin
Frau
Svensson
Punkte,
denen
ich
zustimme.
Europarl v8
New
European
norms
which
take
account
of
scientific
findings
are
urgently
needed
for
this.
Wir
brauchen
dringend
neue
europäische
Normen,
die
die
wissenschaftlichen
Erkenntnisse
berücksichtigen.
Europarl v8
However,
this
is
a
compromise
which
should
be
supported
by
everybody.
Insgesamt
aber
ein
Kompromiss,
der
von
allen
mitgetragen
werden
sollte.
Europarl v8