Übersetzung für "With a shudder" in Deutsch
His
hand
closed
upon
the
knife;
he
raised
it,
glanced
at
it,
and
let
it
fall,
with
a
shudder.
Seine
Hand
schloß
sich
um
das
Messer,
er
hob
es
auf,
blickte
darauf
und
ließ
es
schaudernd
fallen.
Books v1
We
had
to
replace
the
cables
every
two
months,"
reminisces
Johann
Doler,
technical
director,
about
the
station
with
a
shudder,
which
had
brought
him
much
worry
and
work.
Wir
mussten
alle
zwei
Monate
die
Kabel
tauschen",
erinnert
sich
Johann
Doler,
Bereichsleiter
Technik,
mit
Schaudern
an
die
Anlage,
die
ihm
viel
Kopfzerbrechen
und
Arbeit
bescherte.
ParaCrawl v7.1
He
heard
of
the
new
doctrines
with
a
shudder,
nothing
doubting
that
the
heretics
deserved
the
fire
to
which
they
were
given.
Mit
Schaudern
hörte
er
von
den
neuen
Lehren,
ohne
den
geringsten
Zweifel
zu
hegen,
daß
die
Ketzer
das
Feuer,
dem
sie
übergeben
wurden,
vollständig
verdienten.
ParaCrawl v7.1
His
face
contorted
in
pleasure
and
then
I
realized
with
a
disgusted
shudder
that
he
was
shooting
his
cum
inside
me.
Sein
Gesicht
war
vor
Lust
verzerrt
und
ich
erkannte
mit
einem
angewiderten
Schauder,
dass
er
sich
gerade
in
mich
ergoss.
ParaCrawl v7.1
Chamberlain
commented
on
this
in
the
House
of
Commons
on
April
3,
1939,
with
these
significant
words
which
England
will
yet
have
occasion
to
recall
with
a
shudder:
Darüber
äußerte
Chamberlain
im
Unterhaus
am
3.
April
1939
die
vielsagenden
Worte,
an
die
sich
England
noch
einmal
mit
Schaudern
erinnern
wird:
ParaCrawl v7.1
You
suddenly
burn
a
bit
of
your
body,
a
small
bit,
and
your
whole
body
goes
through
with
a
shudder.
Oder
plötzlich
verbrennst
du
dich
an
einem
Teil
deines
Körpers,
und
wenn
auch
nur
ein
kleines
Teilchen,
und
der
ganze
Körper
zuckt
unter
einem
Schauder
zusammen.
ParaCrawl v7.1
When
others
begin
to
yodel,
people
turn
away
with
a
shudder
and
hope
that
these
career
mountain
vagabonds
and
dullijöh-dummies
will
soon
cease
their
tour
through
Musikantenstadel
.
Wenn
andere
zu
jodeln
beginnen,
wendet
man
sich
mit
Schaudern
ab
und
hofft
darauf,
dass
diese
Berufs-Bergvagabunden
und
Dullijöh-Deppen
bald
ihre
Tour
durch
den
Musikantenstadel
beendet
haben
mögen.
ParaCrawl v7.1
Our
thoughts
then
turn
to
the
past,
relived
with
a
shudder
of
fear
and
affliction.
Die
Gedanken
schweifen
in
die
Vergangenheit,
und
man
erlebt
sie
von
neuem
mit
einem
Anflug
von
Furcht
und
Bitternis.
ParaCrawl v7.1
Previous
Biennales
by
contrast
tended
to
place
a
strong
focus
on
the
problems
of
the
world’s
megacities,
getting
high
on
their
explosive-cum-exotic
chaos
with
a
pleasant
shudder
as
opposed
to
painting
a
vivid
image
of
the
local
conditions.
Vergangene
Biennalen
hatten
sich
stark
den
Problemzonen
der
weltweiten
Megacities
gewidmet,
an
deren
explosiv-exotischem
Chaos
sich
aber
eher
mit
wohligem
Gruseln
berauscht,
als
wirklich
ein
plastisches
Bild
der
Lage
vor
Ort
zeichnen
zu
können.
ParaCrawl v7.1
It
was
possible,
I
reflected,
that
a
mere
different
arrangement
of
the
particulars
of
the
scene,
of
the
details
of
the
picture,
would
be
sufficient
to
modify,
or
perhaps
to
annihilate
its
capacity
for
sorrowful
impression;
and,
acting
upon
this
idea,
I
reined
my
horse
to
the
precipitous
brink
of
a
black
and
lurid
tarn
that
lay
in
unruffled
lustre
by
the
dwelling,
and
gazed
down—but
with
a
shudder
even
more
thrilling
than
before—upon
the
remodelled
and
inverted
images
of
the
gray
sedge,
and
the
ghastly
tree-stems,
and
the
vacant
and
eye-like
windows.
Es
wäre
möglich,
überlegte
ich,
daß
eine
etwas
andere
Anordnung
der
einzelnen
Bestandteile
dieses
Landschaftsbildes
genügen
würde,
um
die
düstere
Stimmung
des
Ganzen
abzuschwächen,
ja
vielleicht
sogar
vollständig
aufzuheben.
Von
diesem
Gedanken
getrieben,
lenkte
ich
mein
Pferd
an
den
steilen
Abhang
eines
schwarzen
sumpfigen
Teiches,
der
von
keinem
Hauch
bewegt
neben
dem
Schlosse
lag,
und
spähte
ins
Wasser
–
doch
ein
Schauder,
stärker
als
zuvor,
schüttelte
mich
beim
Anblick
der
auf
den
Kopf
gestellten
und
verzerrten
Bilder
der
grauen
Binsen,
der
gespenstischen
Baumstümpfe
und
der
toten,
wie
leere
Augenhöhlen
starrenden
Fenster.
Books v1
She
went
on
tiptoe,
barefooted,
to
see
once
more
that
the
door
was
closed,
then,
pale,
serious,
and,
without
speaking,
with
one
movement,
she
threw
herself
upon
his
breast
with
a
long
shudder.
Mit
nackten
Füßen
lief
sie
an
die
Tür
und
überzeugte
sich,
daß
sie
verriegelt
war.
Mit
einer
hastigen
Bewegung
entledigte
sie
sich
dann
des
Hemdes
--
und
bleich,
stumm,
ernst
und
von
Schauern
durchströmt,
warf
sie
sich
in
seine
Arme.
Books v1
She
threw
back
her
white
neck,
swelling
with
a
sigh,
and
faltering,
in
tears,
with
a
long
shudder
and
hiding
her
face,
she
gave
herself
up
to
him—
Sie
bog
ihren
weißen
Hals
zurück,
den
ein
Seufzer
schwellte.
Halb
ohnmächtig
und
tränenüberströmt,
die
Hände
auf
ihr
Gesicht
pressend
und
am
ganzen
Leib
zitternd,
gab
sie
sich
ihm
hin
...
Books v1
But
as
a
rule,
this
factor
of
deviation
—traditional
stories
of
creation
as
well
as
their
rerendering
and
rewording
in
literature
and
film
also
tell
us
this—remains
firmly
integrated
into
the
logic
of
the
‹freak
show›:
According
to
this
logic,
the
‹horrendous›—the
mixture
of
fascination
and
horror
that
distinguishes
every
deviation
from
the
norm—can
be
put
on
display
and
looked
at
with
a
pleasant
shudder;
in
the
end,
however,
it
always
remains
or
becomes
banished.
Dieses
Moment
der
Abweichung
aber
bleibt
in
der
Regel
–
auch
davon
berichten
die
traditionellen
Schöpfungsgeschichten
ebenso
wie
ihre
Nach-
und
Neuformulierungen
in
Literatur
und
Film
–
fix
in
die
Logik
der
›Freak
Show‹
eingebunden:
Das
›Horrende‹
–
die
Mischung
aus
Faszination
und
Schrecken,
welche
eine
jede
Abweichung
von
der
Norm
auszeichnet
–
kann
dieser
Logik
entsprechend
mit
wohligem
Schauer
zu
Schau
gestellt
beziehungsweise
betrachtet
werden,
sie
bleibt
beziehungsweise
wird
am
Ende
jedoch
stets
gebannt.
ParaCrawl v7.1
I
embrace
her
close,
with
a
shuddering
lust.
Ich
halt
sie
umschlungen
mit
schauernder
Lust.
ParaCrawl v7.1
He
woke
up
with
a
sheet
over
his
head
and
sat
up
with
a
huge
shuddering
breath.
Er
wachte
auf
mit
einem
Laken
über
seinem
Kopf
und
setzte
sich
auf
mit
einem
bebenden
Atemzug.
ParaCrawl v7.1