Translation of "Airline" in German

In the case of SkyEurope, it was an airline based in Slovakia.
Bei SkyEurope handelte es sich um eine Fluggesellschaft mit Hauptsitz in der Slowakei.
Europarl v8

The problems of the airline companies will require a different solution, of course.
Die Probleme der Fluggesellschaften werden natürlich eine andere Lösung erfordern.
Europarl v8

In Lithuania, the Lithuanian airline 'FlyLAL' also filed for bankruptcy this year.
Die litauische Fluglinie "FlyLAL" musste in diesem Jahr auch Konkurs anmelden.
Europarl v8

It is therefore important that airline tickets should be exchangeable.
Es ist daher wichtig, dass Flugtickets umtauschbar sein sollten.
Europarl v8

In the early 1990s, computerised reservation systems were practically the only channel for the sale of airline tickets.
Anfang der neunziger Jahre bildeten computergestützte Reservierungssysteme praktisch den einzigen Vertriebsweg für Flugtickets.
Europarl v8

Over the last nine years, 77 European airline companies have gone bankrupt.
In den vergangenen neun Jahren haben 77 europäische Fluggesellschaften Insolvenz angemeldet.
Europarl v8

The contract was concluded with a single airline.
Der Vertrag wurde mit einem einzigen Luftfahrtunternehmen geschlossen.
DGT v2019

This concept was recently invented by the Latvian airline airBaltic.
Dieses Konzept wurde vor kurzem von der lettischen Fluglinie airBaltic erfunden.
Europarl v8

Air safety: EU airline blacklist (debate)
Flugsicherheit: von der Gemeinschaft erstellte schwarze Liste der Luftfahrtunternehmen (Aussprache)
Europarl v8

Travel agencies and airline companies openly advertise sex tourism.
Reiseveranstalter und Fluggesellschaften werben ganz unverblümt für Sextourismus.
Europarl v8

And only EU-wide action can solve the problems of poor cross-border postal services or over-priced airline tickets.
Nur europaweites Handeln kann Probleme wie schlechte grenzüberschreitende Postdienste oder überteuerte Flugtickets lösen.
Europarl v8

Airline staff are already being forced into the role of auxiliary police as a result of it.
Schon jetzt werden dadurch Mitarbeiter von Fluggesellschaften in die Rolle von Hilfspolizisten gedrängt.
Europarl v8

We want to ensure that we retain competitive airline companies in Europe.
Wir wollen dafür Sorge tragen, das Luftfahrtunternehmen in Europa wettbewerbsfähig bleiben.
Europarl v8

In that way, airline companies will be able to offer this information in a uniform manner.
So können Luftfahrtunternehmen diese Information einheitlich anbieten.
Europarl v8

No airline is immune from accidents.
Keine Fluggesellschaft ist gegen Unfälle gefeit.
Europarl v8