Translation of "Break" in German

How can we break the vicious circle?
Wie können wir diesen Teufelskreis durchbrechen?
Europarl v8

As a result, what was needed was a break with these policies.
Folglich wäre ein Bruch mit dieser Politik nötig gewesen.
Europarl v8

In view of all this, the challenge now is to make a break with these current policies ...
Angesichts all dessen ist die Herausforderung, die aktuelle Politik zu durchbrechen ...
Europarl v8

But nor should economic interest in the short term break this unanimity.
Aber auch kurzfristige wirtschaftliche Interessen dürfen diese Geschlossenheit nicht durchbrechen.
Europarl v8

Without this, there is a further risk that civil war will break out again.
Sonst besteht die erneute Gefahr, daß der Bürgerkrieg wieder ausbrechen kann.
Europarl v8

But it needs economic success, otherwise nationalism will break out there again.
Aber sie braucht wirtschaftliche Erfolge, sonst wird dort wieder der Nationalismus ausbrechen.
Europarl v8

We must not allow civil war to break out.
Wir dürfen nicht zulassen, dass ein Bürgerkrieg ausbricht.
Europarl v8

At some point now we must break the vicious circle.
Jetzt müssen wir irgendwann einmal den Teufelskreis durchbrechen.
Europarl v8

It is provided when a series break occurs.
Das Attribut wird übermittelt, wenn ein Bruch in der Reihe auftritt.
DGT v2019

In general it is provided when a break occurs.
Im Allgemeinen wird das Attribut verwendet, wenn ein Bruch auftritt.
DGT v2019