Translation of "Dilemma" in German
It
is
the
same
dilemma:
safety
versus
flexibility.
Es
ist
das
gleiche
Dilemma:
Sicherheit
oder
Flexibilität.
Europarl v8
I
think
that
is
a
false
dilemma.
Ich
denke,
dass
dies
ein
falsches
Dilemma
ist.
Europarl v8
That
is
an
even
bigger
dilemma.
Dies
ist
ein
noch
größeres
Dilemma.
Europarl v8
How
do
we
face
that
dilemma?
Wie
wollen
wir
mit
diesem
Dilemma
umgehen?
Europarl v8
However,
we
must
admit
that
we
find
ourselves
in
a
dilemma.
Aber
wir
geben
zu,
daß
wir
uns
in
einem
Dilemma
befinden.
Europarl v8
Apart
from
that,
the
pre-accession
instrument
for
structural
policies
must
also
resolve
a
fundamental
dilemma.
Abgesehen
davon
muß
das
strukturpolitische
Heranführungsinstrument
mit
einem
grundlegenden
Dilemma
fertig
werden.
Europarl v8
It
really
is
a
dreadful
dilemma.
Es
ist
wirklich
ein
schreckliches
Dilemma.
Europarl v8
Animal
testing
is
a
highly
controversial
area
and
involves
a
moral
dilemma.
Tierversuche
ist
ein
sehr
kontroverses
Thema
und
sorgt
für
ein
moralisches
Dilemma.
Europarl v8
At
the
same
time,
there
is
a
dilemma
in
assessing
it.
Gleichzeitig
gibt
es
ein
Dilemma
bei
der
Bewertung
von
Werbung.
Europarl v8
The
real
dilemma
is
this:
will
it
be
the
people
or
the
plutocracy
that
defaults?
Das
wirkliche
Dilemma
ist:
Werden
die
Menschen
oder
wird
die
Plutokratie
zahlungsunfähig?
Europarl v8
So
I
have
a
dilemma.
Sie
sehen
also,
ich
habe
ein
Dilemma.
Europarl v8
Mr
President,
this
report
presented
me
with
something
of
a
dilemma.
Herr
Präsident,
dieser
Bericht
stellte
mich
vor
ein
Dilemma.
Europarl v8
The
rebels'
calls
for
a
no-fly
zone
pose
us
a
dilemma.
Mit
der
Forderung
der
Rebellen
nach
einer
Flugverbotszone
stehen
wir
vor
einem
Dilemma.
Europarl v8
I
can
see
the
dilemma,
but
we
also
know
what
the
results
would
be.
Ich
sehe
das
Dilemma,
aber
wir
wissen
auch
um
die
Folgen.
Europarl v8
This
is
the
dilemma
into
which
the
single
currency
has
locked
us
today.
Das
ist
das
Dilemma,
vor
das
uns
die
gemeinsame
Währung
heute
stellt.
Europarl v8
But
we
are
in
a
dilemma
here.
Aber
wir
stecken
hier
in
einem
Dilemma.
Europarl v8
It
seems
that
the
EU
is
now
faced
with
a
dilemma.
Es
scheint
so,
als
ob
sich
die
EU
in
einem
Dilemma
befände.
Europarl v8
A
dilemma
arises
for
us
in
the
vote
on
leghold
traps,
however.
Bei
der
Abstimmung
über
Tellereisen
gerät
man
jedoch
in
ein
Dilemma.
Europarl v8
There
is
always
a
dilemma
between
humanitarian
aid
and
the
political
dimension.
Das
Dilemma
zwischen
humanitärer
Hilfe
und
der
politischen
Dimension
existiert
immer.
Europarl v8
Which
procedure
will
help
us
out
of
this
dilemma?
Welches
Verfahren
hilft
uns
aus
diesem
Dilemma?
Europarl v8
That
is
the
dilemma
in
which
we
find
ourselves,
so
to
speak.
Das
ist
sozusagen
das
Dilemma,
in
dem
wir
uns
befinden.
Europarl v8
But
we
are
facing
a
classic
dilemma.
Aber
wir
stehen
hier
vor
einem
klassischen
Dilemma.
Europarl v8
That
is
the
dilemma
facing
researchers,
scientists
and
inventors
in
the
European
Union.
Vor
diesem
Dilemma
stehen
Forscher,
Wissenschaftler
und
Erfinder
in
der
Europäischen
Union.
Europarl v8