Translation of "Soul" in German

Culture is an expression of the soul of the regions.
Die Kultur ist Ausdruck der Seele der Regionen.
Europarl v8

Everyone gets up on their soapbox and says that Europe must be given a soul.
Alle reden in Sonntagsreden davon, man muß Europa eine Seele geben.
Europarl v8

We do indeed need a soul, colleagues.
Wir brauchen in der Tat eine Seele, liebe Kolleginnen und Kollegen.
Europarl v8

Either one has, or does not have, a soul, and Europe has nothing of the kind.
Man hat eine Seele oder man hat keine, und Europa hat keine.
Europarl v8

He has been the soul behind this whole package.
Er war die Seele dieses gesamten Projekts.
Europarl v8

Those values are the very soul of the European Union.
Diese Werte sind die eigentliche Seele der Europäischen Union.
Europarl v8

If we want to give Europe a soul, funding has to be granted.
Wenn wir Europa eine Seele einhauchen wollen, sind finanzielle Anstrengungen notwendig.
Europarl v8

That would result in us losing our soul!
Ich bin sicher, dass wir damit unsere Seele verlieren würden!
Europarl v8

Brazil is the soul and driving force of Mercosur.
Brasilien ist die Seele und der Motor des Mercosur.
Europarl v8

The European Union cannot sell its soul.
Die Europäische Union darf nicht ihre Seele verkaufen.
Europarl v8

His soul fell into profound night.
Diese Seele versank in eine tiefe Nacht.
Books v1

Calm gradually returned to the soul of la Esmeralda.
Nach und nach kehrte die Ruhe in Esmeralda's Seele zurück.
Books v1

What is a soul?' Katavasov inquired with a smile.
Was ist denn eigentlich die Seele?« sagte Katawasow lächelnd.
Books v1

They wear down your body and soul, and are immune to medication.
Sie zermürben deinen Körper und deine Seele und Medikamente können ihnen nichts anhaben.
GlobalVoices v2018q4