Translation of "A basis" in German

Yet we are strong if we have a strong treaty basis; which is provided by the Treaty of Lisbon.
Stark sind wir aber dann, wenn wir eine starke vertragliche Grundlage haben.
Europarl v8

Construction needs help right across the board, not just on a selective basis.
Das Bauwesen braucht flächendeckend Hilfe, nicht nur auf selektiver Basis.
Europarl v8

We need a different basis on which to calculate the number of corridors.
Wir brauchen eine andere Berechnungsgrundlage für die Anzahl der Korridore.
Europarl v8

The first of these is that we want to see a dual legal basis.
Das eine ist, wir wollen eine doppelte Rechtsgrundlage.
Europarl v8

They are also, as it happens, needed to create a solid basis for a modern economy.
Außerdem braucht man sie zur Schaffung einer soliden Grundlage für eine moderne Wirtschaft.
Europarl v8

It is a good basis for further work.
Er bildet eine gute Grundlage für die weitere Arbeit.
Europarl v8

It forms a solid basis for further development.
Es bildet eine solide Grundlage für die weitere Entwicklung.
Europarl v8

Currently, cultural cooperation of Member States with third countries takes place on a bilateral basis.
Gegenwärtig findet die kulturelle Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten mit Drittländern auf bilateraler Basis statt.
Europarl v8

Currently, this data is collected on a voluntary basis by the majority of Member States.
Bislang werden diese Daten durch die Mehrheit der Mitgliedstaaten auf freiwilliger Grundlage erfasst.
Europarl v8

But perhaps I may, on a personal basis, respond to the honourable Member.
Ich möchte jedoch dem Fragesteller eine persönliche Antwort darauf geben.
Europarl v8

We need a uniform solution on a European basis, and we need it soon.
Wir benötigen eine einheitliche Lösung europaweit, und zwar bald.
Europarl v8

Calculation on such a basis, however, would involve disadvantages for the consumer.
Eine taggleiche Berechnung würde jedoch Nachteile für die Verbraucher mit sich bringen.
Europarl v8

That too would be enough to give it a legal basis.
Auch das würde schon reichen, um ihm eine Rechtsgrundlage zu geben.
Europarl v8

A legal basis is required to be able to pay out the funds.
Eine rechtliche Grundlage ist notwendig, um Mittel ausführen zu können.
Europarl v8

Article 129 is not a suitable legal basis and it must be rejected on that account.
Artikel 129 stellt keine angemessene Rechtsgrundlage dar und muß darum abgelehnt werden.
Europarl v8

The single currency has been established on a firm basis.
Die einheitliche Währung ist auf einer soliden Grundlage ins Leben gerufen worden.
Europarl v8

We will then have established a reasonable basis which is also in the interests of the consumer.
Wir haben dann eine vernünftige Grundlage, auch im Sinne des Verbrauchers.
Europarl v8

Framework programmes are not a legal basis, only Treaty articles are.
Rahmenprogramme sind keine rechtliche Grundlage, das sind nur Artikel des Vertrags.
Europarl v8