Translation of "A bit" in German
The
final
compromise
left
us
with
a
bit
less
money
for
rural
development
than
we
had
wanted.
Der
endgültige
Kompromiss
lässt
uns
etwas
weniger
Geld
für
ländliche
Entwicklung
als
gewünscht.
Europarl v8
I
think
we
can
do
much
better,
but
we
need
a
bit
of
support.
Wir
können
sicherlich
noch
viel
mehr
tun,
brauchen
jedoch
ein
wenig
Unterstützung.
Europarl v8
Let
me
just
tell
you
a
little
bit
about
the
infrastructure
at
the
moment.
Lassen
Sie
mich
Ihnen
ein
wenig
von
der
derzeitigen
Infrastruktur
berichten.
Europarl v8
Let
us
bring
it
all
down
to
earth
just
a
little
bit
shall
we?
Lassen
Sie
uns
besser
wieder
ein
bisschen
auf
den
Boden
der
Tatsachen
zurückkehren!
Europarl v8
It
was
a
bit
under
50%.
Es
lag
bei
etwas
unter
50
%.
Europarl v8
On
certain
amendments,
however,
the
Commission
has
to
be
a
bit
more
nuanced.
Bei
bestimmten
Änderungsanträgen
muss
die
Kommission
jedoch
etwas
nuancierter
vorgehen.
Europarl v8
This
really
is
a
bit
much
to
take,
...
Das
ist
doch
wohl
ein
bißchen
stark...
Europarl v8
We
have
now
moved
on
a
bit.
Nun
sind
wir
ein
Stück
weiter.
Europarl v8
That
takes
a
bit
of
reconciling,
I
think.
Das
muß
man
doch
etwas
im
Zusammenhang
sehen,
meine
ich.
Europarl v8
Here
we
really
should
deal
a
bit
fairly
with
one
another.
Da
sollten
wir
doch
ein
bißchen
fair
miteinander
sein.
Europarl v8
We
have
talked
a
bit
about
people
with
special
needs.
Wir
haben
etwas
über
Menschen
mit
besonderen
Bedürfnissen
gesprochen.
Europarl v8
Although
I
have
to
say
the
goal
aspired
to
is
in
a
bit
of
a
cleft
stick,
which
could
do
with
some
attention.
Allerdings
steht
das
angestrebte
Ziel
in
einem
Spagat,
der
gemeistert
werden
muß.
Europarl v8
This
target
may
seem
a
bit
absurd.
Dieses
Ziel
scheint
ein
wenig
absurd.
Europarl v8
Mr
Audy,
the
national
voting
system
is
a
bit
more
complicated
in
some
States.
Herr
Audy,
das
nationale
Abstimmungssystem
ist
in
einigen
Staaten
etwas
komplizierter.
Europarl v8
Moreover,
we
do
not
merely
want
to
bring
about
a
bit
more
equality
in
working
life.
Es
geht
auch
nicht
nur
um
ein
bisschen
Gleichstellung
im
Erwerbsleben.
Europarl v8