Translation of "A bridge too far" in German

It is simply a bridge too far and you will only feed public anger.
Das geht zu weit und wird Ihnen nur die Wut der Öffentlichkeit bringen.
Europarl v8

For the PVV, the vision of the internal market which is propagated here is a bridge too far.
Für die PVV ist die hier propagierte Vision des Binnenmarktes ein Luftschloss.
Europarl v8

In my view this is, for the present, a bridge too far.
Für mich geht dies vorläufig jedoch einen Schritt zu weit.
Europarl v8

In my opinion, this is a bridge too far.
Das geht meines Erachtens einen Schritt zu weit.
Europarl v8

Maybe that's a bridge too far.
Das geht vielleicht ein wenig zu weit.
OpenSubtitles v2018

This is a bridge too far.
Aber das-- Das ist ein wenig zu viel.
OpenSubtitles v2018

Well, as you know, I've always thought that we tried to go a bridge too far.
Ich fand immer, es sei eine Brücke zu weit.
OpenSubtitles v2018

However, the proposed congestion charging and mark-up are a bridge too far for the PPE-DE Group.
Die vorgeschlagene Staugebühr und die Erhöhung gehen für die PPE-DE-Fraktion jedoch einen Schritt zu weit.
Europarl v8

The agreement on a common position appears to be a bridge too far for them.
Die Einigung auf einen Gemeinsamen Standpunkt scheint für ihn ein zu großes Wagnis zu sein.
Europarl v8

In the mid-1980s, the vision of creating a genuine single market seemed a bridge too far.
Mitte der 1980er Jahre schien die Schaffung eines echten Binnenmarktes noch ein Luftschloss zu sein.
Europarl v8

Needless to say, I, like many MEPs, including Mr Cashman and Mrs Maij-Weggen, would have liked to see more disclosure on a number of scores in the proposal, but to many Member States, that appeared to be a bridge too far.
Selbstverständlich hätte ich es ebenso wie zahlreiche Kolleginnen und Kollegen, darunter Michael Cashman und Hanja Maij-Weggen, begrüßt, wenn der Vorschlag in manchen Teilen auf größere Transparenz orientierte, über diese Brücke aber wollten etliche Mitgliedstaaten offensichtlich nicht gehen.
Europarl v8

In our opinion, control is possible via notification, and a bureaucratic admission procedure is really a bridge too far.
Unseres Erachtens ist über die Anmeldung eine Kontrolle möglich, und ein bürokratisches Zulassungsverfahren geht wirklich zu weit.
Europarl v8

But the way in which peaceful protesters are being arrested via internal border controls and the exchange of intelligence on the basis of the Schengen Information System is really a bridge too far for anyone who is in favour of freedom of expression.
Die Art, wie friedliche Demonstranten durch Kontrollen an den Binnengrenzen und durch den Informationsaustausch über das SIS zurückgehalten werden, geht jedoch für jeden Verfechter der Meinungsfreiheit wirklich einen Schritt zu weit.
Europarl v8

This is a bridge too far for a variety of reasons: it pushes countries with a milder climate in terms of criminal law into the defensive and calls into question the fairness of the course of justice.
Aus mehreren Gründen wird damit ein Schritt zu weit gegangen: Länder mit einem milderen Strafrecht werden dadurch in die Defensive gedrängt, und ein faires Verfahren wird damit in Frage gestellt.
Europarl v8

It is simply a bridge too far to make agreements at European level at this stage.
Es ist einfach ein zu weiter Schritt, zum gegenwärtigen Zeitpunkt Vereinbarungen auf europäischer Ebene zu treffen.
Europarl v8

You found out that your best friend was going to be your son-in-law, And it was a bridge too far.
Sie haben herausgefunden, dass Ihr bester Freund Ihr Schwiegersohn werden wird und das ging etwas zu weit.
OpenSubtitles v2018