Translation of "A can" in German

A few monopolies can now extract unprecedented profits from what was previously under common ownership.
Jetzt können einige wenige Monopolunternehmen beispiellose Gewinne aus ehemals gemeinsamem Eigentum erzielen.
Europarl v8

Only with a united Europe can we shape globalisation.
Nur mit einem vereinten Europa können wir die Globalisierung mitgestalten.
Europarl v8

A country can be admired for its economic achievements.
Ein Land kann für seine wirtschaftlichen Leistungen bewundert werden.
Europarl v8

As a result, they can be administered without applying the current restrictions.
Sie können also ohne Anwendung der geltenden Beschränkungen verabreicht werden.
Europarl v8

Anyone with a clear conscience can go along with this perfectly well.
Jeder, der ein gutes Gewissen besitzt, kann damit bestens zurechtkommen.
Europarl v8

Only a lasting peace can put an end to the continued suffering of the Afghan people.
Nur ein dauerhafter Frieden kann das fortdauernde Leiden der afghanischen Bevölkerung beenden.
Europarl v8

However, the absence of a health policy can mean the loss of many human lives in the long term.
Das Fehlen einer Gesundheitspolitik kann jedoch langfristig viele Menschenleben kosten.
Europarl v8

I hope that a diplomatic solution can be found to it.
Ich hoffe, daß eine diplomatische Lösung in diesem Zusammenhang gefunden werden kann.
Europarl v8

Life is not a commodity that can be bought and sold.
Menschliches Leben ist keine Ware, die man kaufen und wieder verkaufen kann.
Europarl v8

I am convinced that a great deal can and must be done without further ado.
Ich bin überzeugt, daß bereits jetzt vieles getan werden kann und muß.
Europarl v8

We need to create a system that can also function.
Wir müssen ein System entwerfen, das auch funktioniert.
Europarl v8

How can a parliament downgrade its own election into the quasi-election of an executive?
Wie kann ein Parlament seine eigene Wahl abwerten zu einer Quasi-Wahl einer Exekutive?
Europarl v8

It is only on that basis that a balanced approach can be found.
Nur auf dieser Grundlage ist ein ausgewogener Ansatz möglich.
Europarl v8

There is a lot that can be decided now, without having to amend the Treaties.
Eine Menge kann jetzt entschieden werden, ohne gleich Verträge zu ändern.
Europarl v8

It is true that a Member State can make use of a safeguard clause.
Es stimmt, daß man eine Sicherheitsklausel anwenden kann.
Europarl v8

Only a political solution can end the crisis in Chechnya.
Nur eine politische Lösung kann die Krise in Tschetschenien beenden.
Europarl v8

Any of the train IDs for a specific train can be used as access key to this information.
Für einen spezifischen Zug kann jede der Zugkennungen für die Abfrage verwendet werden.
DGT v2019

I have heard plenty of things to which a straightforward answer can be given.
Ich habe viele Dinge gehört, die direkt beantwortet werden können.
Europarl v8