Translation of "A control" in German

This report is a significant contribution to a truly efficient control system.
Dieser Bericht ist ein bedeutender Beitrag zu einem wirklich wirksamen Kontrollsystem.
Europarl v8

The situation in the Mediterranean is not primarily a border control problem.
Die Situation im Mittelmeerraum ist nicht primär ein Grenzkontrollproblem.
Europarl v8

There will be a flood of control measures here.
Hier wird es eine Flut von Kontrollmaßnahmen geben.
Europarl v8

We should not forget an important element, namely the introduction of a control procedure.
Wir sollten ein wichtiges Element nicht vergessen, nämlich die Einführung eines Kontrollverfahrens.
Europarl v8

The first principle is that a control mechanism must be obligatory.
Der erste Grundsatz besteht darin, dass ein Kontrollmechanismus verpflichtend sein muss.
Europarl v8

Illegal landings make it essential to have a more intensive control system for the landing and marketing of fish.
Illegale Anlandungen zwingen zu einer intensiveren Kontrolle der Anlandung und Vermarktung von Fisch.
Europarl v8

In the cereals sector the Commission is in a position to control them exactly.
Im Getreidesektor ist die Kommission in der Lage, eine genaue Steuerung vorzunehmen.
Europarl v8

We are not giving the Commission free rein, but providing it a posteriori with a measure of control.
Wir verleihen der Kommission keine Blankovollmacht, sondern die Befugnis, Nachkontrollen vorzunehmen.
Europarl v8

These types could be identified by a Product Control Number (PCN).
Diese Typen ließen sich mit Hilfe einer Warenkontrollnummer (PCN) ermitteln.
DGT v2019

We believe that there is a lack of control.
Wir glauben, dass hier ein Mangel an Kontrolle herrscht.
Europarl v8

We can develop themes and get a good control over the agencies in future.
Wir können Themen entwickeln und haben künftig eine gute Kontrolle über die Einrichtungen.
Europarl v8

The competent authority may delegate specific tasks to a particular control body only if:
Die zuständige Behörde kann einer bestimmten Kontrollstelle spezifische Aufgaben nur übertragen, wenn:
DGT v2019

A Member State shall identify independently the persons whom it intends to propose for a simultaneous control.
Ein Mitgliedstaat entscheidet selbst, welche Personen er für eine gleichzeitige Prüfung vorschlägt.
DGT v2019

This will give us a real control over our economic environment'.
Damit hätten wir eine echte Kontrolle über unser wirtschaftliches Umfeld".
Europarl v8

The people concerned must have a say and a right of control here.
Dabei müssen die Betroffenen ein Mitsprache- und Kontrollrecht haben.
Europarl v8

There is a desire to control what we import.
Daraus sollten wir die Entschlossenheit ableiten, zu kontrollieren, was wir importieren.
Europarl v8

A competent customs authority receiving a request to make a post-release control shall respond without delay.
Die zuständige Zollbehörde reagiert unverzüglich auf Ersuchen um Durchführung einer nachträglichen Kontrolle.
DGT v2019

It will contain a control mechanism allowing, where necessary, for appropriate corrective measures to be taken.
Er muss einen Kontrollmechanismus umfassen, der gegebenenfalls die Einleitung geeigneter Korrekturmaßnahmen gestattet.
DGT v2019

Each Member State concerned shall define a national control action programme for the Baltic Sea.
Jeder betroffene Mitgliedstaat stellt ein nationales Kontrollprogramm für die Ostsee auf.
DGT v2019

The product, which is designed to provide home entertainment, is presented with a remote control.
Das für das Home Entertainment bestimmte Gerät wird mit einer Fernbedienung geliefert.
DGT v2019

There needs to be a mechanism to control non-military security and police equipment.
Wir brauchen einen Mechanismus zur Kontrolle nichtmilitärischer Güter für Sicherheits- und Polizeizwecke.
Europarl v8

This must also include a properly functioning control system with strict punitive measures.
Dazu gehört zwangsläufig ein einwandfrei funktionierendes Kontrollsystem zusammen mit strengen Sanktionen.
Europarl v8

I am, however, concerned that a gap in control will come about.
Ich mache mir allerdings Sorgen, dass die Kontrolle lückenhaft werden könnte.
Europarl v8