Translation of "A debate" in German

In Sweden, for example, we have had a wide-ranging debate about file sharing.
In Schweden hatten wir beispielsweise eine umfassende Debatte über das Filesharing.
Europarl v8

The discussion on territorial cohesion is fundamentally a debate on integrated action.
Die Diskussion über territorialen Zusammenhalt ist im Wesentlichen eine Debatte über integriertes Handeln.
Europarl v8

That is not a public democratic debate.
Das ist keine demokratische öffentliche Aussprache.
Europarl v8

Mr President, it has been a long debate but not very dramatic.
Herr Präsident, es war eine lange, aber nicht sehr dramatische Aussprache.
Europarl v8

Finally, there will also be a debate on external relations.
Und schließlich findet auch eine Debatte zu auswärtigen Beziehungen statt.
Europarl v8

Madam President, thank you for a very constructive debate.
Frau Präsidentin, ich danke Ihnen für eine sehr konstruktive Aussprache.
Europarl v8

There was a debate about this at least in Germany.
Es hat in Deutschland zumindest eine Debatte darüber gegeben.
Europarl v8

A free debate is perhaps the most powerful medicine against extremism and violence.
Eine freie Diskussion ist vielleicht die wirkungsvollste Medizin gegen Extremismus und Gewalt.
Europarl v8

The Commission has yet to present for debate a proposal related to the application of the principle of equal pay for men and women.
Die Kommission muss noch einen Vorschlag zur Anwendung dieses Grundsatzes zur Aussprache vorlegen.
Europarl v8

That implies, of course, that there will be a debate in your committee.
Das impliziert natürlich, dass es in Ihrem Ausschuss eine Debatte geben wird.
Europarl v8

There is a debate here which, in many ways, is justified.
Es herrscht eine Debatte hier, die in vielerlei Hinsicht berechtigt ist.
Europarl v8

The Commissioner is looking surprised, but there was a debate.
Der Kommissar scheint erstaunt zu sein, aber es gab diese Debatte.
Europarl v8

A debate was held earlier, and I have no wish to recycle it.
Es wurde zuvor eine Debatte geführt, und ich möchte sie nicht wiederaufbereiten.
Europarl v8

More regulation and more insurance obligations were a matter of debate.
Mehr Regulierung, mehr Versicherungspflichten standen in der Diskussion.
Europarl v8

I think this is a debate that we need to have.
Ich denke, dass ist eine Debatte, die wir führen müssen.
Europarl v8

Colleagues, this is the round-up of a very important debate.
Kolleginnen und Kollegen, dies ist die Zusammenfassung einer sehr wichtigen Debatte.
Europarl v8

There was, to some extent, a heated debate between us and the budget experts.
Es gab eine teilweise harte Auseinandersetzung zwischen den Haushaltsexperten und uns.
Europarl v8

I would also like to thank the Members for a lovely debate and an intense exchange of views.
Ich danke auch allen Mitgliedern für die schöne Debatte und den intensiven Meinungsaustausch.
Europarl v8

Pursuant to the Rules of Procedure, personal statements may be made at the end of a debate.
Gemäß der Geschäftsordnung können am Ende einer Aussprache persönliche Bemerkungen gemacht werden.
Europarl v8

There will be a long debate.
Es wird eine lange Diskussion geben.
Europarl v8

We all know this, which is why we should have a serious debate.
Wir alle wissen das, weshalb wir eine ernsthafte Aussprache führen sollten.
Europarl v8

We need a proper debate on what is happening in Egypt.
Wir brauchen eine echte Aussprache zu den Ereignissen in Ägypten.
Europarl v8

It was a perfectly proper debate.
Es war eine völlig ordnungsgemäße Aussprache.
Europarl v8

We are not going to have a debate on the merits when the Rules of Procedure are completely clear.
Wir werden uns nicht auf eine Grundsatzdiskussion einlassen, die Geschäftsordnung ist eindeutig.
Europarl v8

A debate on Turkey was held in Parliament in 19 September.
Am 19. September fand im Parlament eine Debatte über die Türkei statt.
Europarl v8

It has been a very unfortunate debate that should never have taken place.
Es war eine höchst unselige Diskussion, die nie hätte stattfinden dürfen.
Europarl v8