Translation of "A doorway" in German

Then, in the distance, he saw a church official who limped away through a doorway in the wall.
Von weitem sah er dann noch einen hinkenden Diener in einer Mauertür verschwinden.
Books v1

At a double doorway each half of the doorway shall fulfil this requirement.
Bei einer Doppeltür muss jede Hälfte diesen Vorschriften entsprechen.
DGT v2019

That painting could also act as such a doorway.
Dieses Gemälde könnte auch als so ein Tor dienen.
OpenSubtitles v2018

It's a doorway to another world.
Es ist ein Durchgang in eine andere Welt.
OpenSubtitles v2018

The English soldier came hurtling out of a doorway, smashing into the walls.
Der englische Soldat kam aus einer Tür heraus und krachte in eine Wand.
OpenSubtitles v2018

What I need to do is find a doorway back to their world.
Ich brauche nur einen Zugang zu ihrer Welt.
OpenSubtitles v2018

There's like a doorway that way.
Da drüben ist eine Art Eingang.
OpenSubtitles v2018

I made a big doorway on purpose.
Ich habe die Türschwelle extra groß gehalten.
OpenSubtitles v2018

This place is a doorway, and on the other side is evil.
Dieser Ort ist ein Portal, auf der anderen Seite lauert das Böse.
OpenSubtitles v2018

She is so big, she fills up a doorway.
Sie ist so groß, dass sie die ganze Tür ausfüllt.
OpenSubtitles v2018

Right. If there was a doorway on Earth, the angels would've sensed it.
Gäbe es auf der Erde einen Eingang, hätten die Engel das gespürt.
OpenSubtitles v2018

He looked through a doorway, a glass door,
Er hat durch die Tür geguckt, eine Glastür.
OpenSubtitles v2018

We hid in a doorway.
Erst gingen wir in eine Toreinfahrt.
OpenSubtitles v2018

And what a stargate is, Is it's like a doorway.
Und ein Stargate ist wie eine Art Durchgang.
OpenSubtitles v2018

The gates must have functioned as a doorway between our worlds.
Diese Tore dienen als Durchgang zwischen unseren Welten.
OpenSubtitles v2018