Translation of "A dream come true" in German

Now, back then, this must have felt like a dream come true.
Das muss damals gewesen sein, wie ein wahr-gewordener Traum.
TED2020 v1

It's like a dream come true.
Das ist wie ein Traum... der wahr wird.
OpenSubtitles v2018

It's like a dream come true, Nelson.
Ein Traum ist wahr geworden, Nelson.
OpenSubtitles v2018

For me, this is a dream come true. Oh...
Für mich ist ein Traum wahr geworden.
OpenSubtitles v2018

It's like a dream come true!
Es ist wie ein wahr gewordener Traum!
OpenSubtitles v2018

There's nothing more frightening than having a dream come true.
Es ist beängstigend, wenn ein Traum wahr wird.
OpenSubtitles v2018

Well, Mr. Reed, I'll be honest, you're a dream come true.
Mr. Reed, ich will ehrlich sein, Sie sind ein Traumbewerber.
OpenSubtitles v2018

Last night was a dream come true.
Gestern Nacht wurde ein Traum wahr.
OpenSubtitles v2018

It's a fucking dream come true.
Das ist ein Traum, echt.
OpenSubtitles v2018

"Our day on "Everlasting" was magical, a dream come true.
Unser Tag bei "Everlasting" war zauberhaft, ein wahrgewordener Traum.
OpenSubtitles v2018

I am delighted to see a dream come true at last:
Ich freue mich, dass ein Traum endlich wahr wird:
OpenSubtitles v2018

Tonight has been a dream come true.
Heute wurde ein Traum für mich wahr.
OpenSubtitles v2018

I can't believe we're here! A dream come true!
Ich kann nicht glauben, dass wir hier sind!
OpenSubtitles v2018

You're like a dream come true.
Du bist wie ein Traum, der wahr geworden ist.
OpenSubtitles v2018

This party is a dream come true.
Diese Party ist fast wie ein wahr gewordener Traum.
OpenSubtitles v2018

And Memory Matron, well that's a dream come true for me.
Und der Vorsitz der Damenrunde, das war schon immer mein größer Traum.
OpenSubtitles v2018

I'm pretty much a dream come true.
Ein wahr gewordener Traum bin ich für dich.
OpenSubtitles v2018

Well, for me, it's a dream come true.
Für mich wäre es ein Traum.
OpenSubtitles v2018